|      
Ops :( Si prepričan/-a, da ne želiš več sodelovati?
Preden potrdiš svojo odločitev, preberi podrobnosti.
Če potrdiš, da želiš odnehati, se ti bo avtomatično naložil poseben piškotek (cookie), s pomočjo katerega bomo ob ponovnem prihodu na našo spletno stran prepoznali tvoj račun in poskrbeli, da boš lahko v času trajanja nagradnega tekmovanja (od 17. 12. do 21. 12. 2018) nemoteno brskal/-a po Ringaraja.net brez prikazovanja ikon naših sponzorjev oziroma brez okenca na desnem delu zaslona.

Obenem boš izgubil/-a vse že osvojene točke in s tem, žal, izgubiš tudi možnost, da osvojiš odlično nagrado. Raje še enkrat premisli, preden klikneš da.

Si še vedno želiš odnehati?
Ringaraja.net uporablja piškotke z namenom zagotavljanja spletne storitve, oglasnih sistemov in funkcionalnosti, ki jih sicer ne bi mogli nuditi.
Z obiskom in uporabo spletnega mesta soglašate s piškotki.   Več o tem
Uporabniki na tej temi: nihče
  Natisni
Stran: [1]
Uporabnik
Sporočilo << Starejša tema   Novejša tema >>
   prevod
14.4.2011 10:15:41   
mikina
Kako bi prevedle naslednjo misel

NIKOM ne dozvoli da ti ruši snove, jer ti NIKO nije pomagao, da jih sagradiš.

Hčerka želi to napisati prijateljici v čestitko za RD ampak v slovenščini.
Neposredna povezava do sporočila: 1
   RE: prevod
14.4.2011 10:19:59   
Anonimen
Nikomur ne dovoli, da ti poruši sanje, saj (ker) ti jih ni nihče pomagal zgraditi.

user posted image

(odgovor članu mikina)
  Neposredna povezava do sporočila: 2
   RE: prevod
14.4.2011 10:20:41   
štrumfek
Nikomur ne dovoli, da ti (z)ruši sanje,ker ti jih ni nihče pomagal (z)graditi.

(odgovor članu mikina)
Neposredna povezava do sporočila: 3
   RE: prevod
14.4.2011 10:57:45   
mikina
Hvala. Pa se vama zdi to prava misel za 15-letnico. 

(odgovor članu štrumfek)
Neposredna povezava do sporočila: 4
   RE: prevod
14.4.2011 11:27:07   
darja.mark
Meni se zdi primerno, je pa spet odvisno kak karakter je rojstnodnevnica. Če ima veliko sanj, načrtov, ciljev, bo to še kako veljalo zanjo.

(odgovor članu mikina)
Neposredna povezava do sporočila: 5
   RE: prevod
14.4.2011 11:49:32   
mikina
Trenutno ima kar nekaj načrtov in približnih ciljev, ker se odločajo za srednjo šolo oz. so se že.
Potem je en takšen "izvedba" valete ipd.Nova ljubezen ...

(odgovor članu darja.mark)
Neposredna povezava do sporočila: 6
   RE: prevod
14.4.2011 12:08:46   
darja.mark
No potem bo pa to njen čisto pisano na kožo. Naj še tvoja hčerka to naredi tako, da si bo ta napis lahko kam postavila, obesila, da ga bo večkrat videla in jo bo lepo motiviral, spravil v boljšo voljo,...

(odgovor članu mikina)
Neposredna povezava do sporočila: 7
   RE: prevod
14.4.2011 13:33:39   
TomTaylor
Meni pa v hrvaščini zveni lepše, v slovenščini bi mi bil pa boljši nekako "Ne dovoli nikomur, da  poruši tvoje sanje, kajti ni ti jih pomagal graditi."

_____________________________

Nihče vam ne more dati več, kot vam jaz lahko obljubim.

(odgovor članu darja.mark)
Neposredna povezava do sporočila: 8
   RE: prevod
14.4.2011 14:32:59   
mikina
IZVIRNO SPOROČILO: TomTaylor

Meni pa v hrvaščini zveni lepše, v slovenščini bi mi bil pa boljši nekako "Ne dovoli nikomur, da  poruši tvoje sanje, kajti ni ti jih pomagal graditi."


tudi meni je lepše ampak ta mladina več ne razume hrvaški


(odgovor članu TomTaylor)
Neposredna povezava do sporočila: 9
   RE: prevod
14.4.2011 21:28:31   
Katrin
Meni osebno ti dobesedni prevodi ne gredo v uho. user posted image

Jaz bi obrnila celo misel: "Sanje si si zgradila sama. Nikomur ne dovoli, da ti jih poruši."

lp, k




_____________________________

Be the Peace and Harmony you desire...



(odgovor članu mikina)
Neposredna povezava do sporočila: 10
   RE: prevod
14.4.2011 23:51:40   
mikina
Jaz bi obrnila celo misel: "Sanje si si zgradila sama. Nikomur ne dovoli, da ti jih poruši."


Zelo všečno. Hčerka že spi ampak se bo jutri odločila.







(odgovor članu Katrin)
Neposredna povezava do sporočila: 11
   RE: prevod
15.4.2011 12:30:35   
TomTaylor
IZVIRNO SPOROČILO: Katrin RR

Meni osebno ti dobesedni prevodi ne gredo v uho. user posted image

Jaz bi obrnila celo misel: "Sanje si si zgradila sama. Nikomur ne dovoli, da ti jih poruši."

lp, k





to mi je še bolj všeč.


_____________________________

Nihče vam ne more dati več, kot vam jaz lahko obljubim.

(odgovor članu Katrin)
Neposredna povezava do sporočila: 12
   RE: prevod
15.4.2011 13:39:29   
Katrin
Hvala user posted image

_____________________________

Be the Peace and Harmony you desire...



(odgovor članu TomTaylor)
Neposredna povezava do sporočila: 13
Stran:   [1]
Stran: [1]
Pojdi na:





Kako povečati možnosti za zanositev
To so načini za hitrejšo zanositev - spremljanje plodnih dni, zdrav življenjski slog in redni spolni odnosi. Ob težavah ...
Nosečnost: Tabela rasti ploda po tednih
Kako velik je plod v posameznem tednu nosečnosti? Preveri, kako izgleda nosečnost po tednih!
To so najbolj redka otroška imena
Med izumirajočimi imeni so po našem mnenju čudovita imena tudi za sodobne novorojenčke. Katera imena vse bolj izginjajo ...
Kam z otroki za noč čarovnic 2024?
Letos bodo noč čarovnic po Sloveniji zaznamovali številni dogodki za otroke, od zabavnih delavnic do strašljivih dogodiv...
Zdravo prehranjevanje se začne že v vrtcu
Marjeta Podpečan, odgovorna za prehrano predšolskih otrok v zavodu Kranjski vrtci, nam je pojasnila, zakaj pogosto vklju...




Za doječe matere.
пеперутка16

Malo čudno vprašanje, ampak me zanima, ali so doječe mamice poskusile svoje mleko?