Olivija -> RE: Avstrijski kinematografi (19.2.2009 16:04:06)
|
IZVIRNO SPOROČILO: oka ja glupi so mi če ne znajo podnapisov brat, pri nas se sinhronizira risanke zato da jih otroc ki ne znajo brat razumejo, v avstriji pa nemčiji pa se sinhronizira VSE in ja ne zastopim tega in edin razlog mi je da so pač glupi. Če ti ne zastopiš zakaj sinhronizirajo, še ne pomeni, da so Nemci glupi. Daj predstavljaj si njihove besede v podnapisih. Hudiča nekatere so tako dolge, da zasedejo skoraj cel prostor namenjen za podnapise. še res je, zanimivo, da zna večina, kljub temu zelo dober anglešk in še francosk. [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley1.gif[/image] Kakšni programi pa itak ponujajo "Zweikanalton". Jaz sem pa mislila, da se Kaya Yanar zafrkava, ko je oponašal poljsko sinhronizacijo v svojem programu - potem sva preverila in se odlično zabavala, tip je še psa oponašal. [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image] Ima pa stvar še druge prednosti, tisti adorable zdravnik (se ne spomnim imena) iz Mladih zdravnikov je imel nemški glas veliko bolj sexy, sem se komaj navadila na original.
|
|
|
|