Ringaraja.net uporablja piškotke z namenom zagotavljanja spletne storitve, oglasnih sistemov in funkcionalnosti, ki jih sicer ne bi mogli nuditi.
Z obiskom in uporabo spletnega mesta soglašate s piškotki.
Več o tem
Uporabniki na tej temi: nihče
|
|
| Stran: [1] |
Uporabnik | |
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 12:40:57
|
|
|
|
Sreča in ljubezen
|
"Nikoli ne izgubi ljubezni, ki jo nosiš v srcu" "Sie verlieren nie die Liebe, die du trägst in deinem Herzen" Mislim da se tko napise
< Sporočilo je popravil Sreča in ljubezen -- 9.9.2009 12:41:10 >
_____________________________
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 12:41:57
|
|
|
|
zmajaz
|
Nie verliere die Liebe, die du in deinem Herz trägst.
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 12:42:36
|
|
|
|
veronikab
|
Verliere nie die Liebe, die du in deinem Hezen trägst.
_____________________________
Najina sreča Jakob Bela se je rodil 27. 4. 2009.
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 12:43:39
|
|
|
|
Sreča in ljubezen
|
_____________________________
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 12:46:10
|
|
|
|
veronikab
|
Sreča in ljubezen - a ti pa kar na Nizozemskem živiš, ali kako?
_____________________________
Najina sreča Jakob Bela se je rodil 27. 4. 2009.
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 12:46:46
|
|
|
|
zmajaz
|
IZVIRNO SPOROČILO: Sreča in ljubezen "Nikoli ne izgubi ljubezni, ki jo nosiš v srcu" "Sie verlieren nie die Liebe, die du trägst in deinem Herzen" Mislim da se tko napise Na obeh straneh sie ali pa na obeh du, pa v odvisniku gre glagol vedno na konec: "Verlieren sie nie die Liebe, die sie in ihren Herz(en) tragen." ali kot sem napisala zgoraj
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 12:46:54
|
|
|
|
Sreča in ljubezen
|
Ja,na nizozemskem zivim? Zakaj?
_____________________________
|
|
|
|
hvala vsem 9.9.2009 12:48:07
|
|
|
|
mojcaziga
|
super ste lp
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 12:48:13
|
|
|
|
veronikab
|
Zanimivo videti, kje vse se najdejo RR uporabnice.
_____________________________
Najina sreča Jakob Bela se je rodil 27. 4. 2009.
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 12:49:31
|
|
|
|
Sreča in ljubezen
|
samo ni nas dost, se mi zdi da sm edina v NL.
_____________________________
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 12:52:31
|
|
|
|
zmajaz
|
IZVIRNO SPOROČILO: veronikab Verliere nie die Liebe, die du in deinem Hezen trägst. Ja - takole je pa boljše kot moja prva varianta.
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 13:08:15
|
|
|
|
veronikab
|
IZVIRNO SPOROČILO: zmajaz IZVIRNO SPOROČILO: veronikab Verliere nie die Liebe, die du in deinem Herzen trägst. Ja - takole je pa boljše kot moja prva varianta. Se opravičujem - sem prehitro tipkala in mi je en R ušel.
_____________________________
Najina sreča Jakob Bela se je rodil 27. 4. 2009.
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 14:51:27
|
|
|
|
pety78
|
IZVIRNO SPOROČILO: Sreča in ljubezen samo ni nas dost, se mi zdi da sm edina v NL. Ena je še ziher...Nizozemka.
_____________________________
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 15:38:02
|
|
|
|
Sreča in ljubezen
|
Ja,dve smo
_____________________________
|
|
|
|
RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem 9.9.2009 15:45:25
|
|
|
|
r1ta
|
tri, pa še cel kup slovenskih deklet se najde tukaj!
_____________________________
I have no special talents. I am only passionately curious. (A. Einstein)
|
|
|
| Stran: [1] |
Za doječe matere.
пеперутка16
Malo čudno vprašanje, ampak me zanima, ali so doječe mamice poskusile svoje mleko?