Potrebujem prevod enega stavka v nem (Polna verzija)

Forum >> [Skupnost RR] >> Čvekanje ... v tri dni ...



Sporočilo


mojcaziga -> Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:05:44)

Prosim, če katera toliko obvlada, da mi prevede naslednji stavek v nemščino (gre za leposlovje):

"Nikoli ne izgubi ljubezni, ki jo nosiš v srcu"

Hvala, hvala

lp




Sreča in ljubezen -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:40:57)

"Nikoli ne izgubi ljubezni, ki jo nosiš v srcu"



"Sie verlieren nie die Liebe, die du trägst in deinem Herzen"
Mislim da se tko napise




zmajaz -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:41:57)

Nie verliere die Liebe, die du in deinem Herz trägst.




veronikab -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:42:36)

Verliere nie die Liebe, die du in deinem Hezen trägst.




Sreča in ljubezen -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:43:39)

[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley1.gif[/image]




veronikab -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:46:10)

Sreča in ljubezen - a ti pa kar na Nizozemskem živiš, ali kako?




zmajaz -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:46:46)

IZVIRNO SPOROČILO: Sreča in ljubezen

"Nikoli ne izgubi ljubezni, ki jo nosiš v srcu"



"Sie verlieren nie die Liebe, die du trägst in deinem Herzen"
Mislim da se tko napise


Na obeh straneh sie ali pa na obeh du, pa v odvisniku gre glagol vedno na konec:

"Verlieren sie nie die Liebe, die sie in ihren Herz(en) tragen."
ali
kot sem napisala zgoraj




Sreča in ljubezen -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:46:54)

Ja,na nizozemskem zivim? Zakaj?




mojcaziga -> hvala vsem (9.9.2009 12:48:07)

super ste


lp




veronikab -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:48:13)

Zanimivo videti, kje vse se najdejo RR uporabnice.[sm=smiley1.gif]




Sreča in ljubezen -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:49:31)

[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley1.gif[/image] samo ni nas dost, se mi zdi da sm edina v NL.




zmajaz -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 12:52:31)

IZVIRNO SPOROČILO: veronikab

Verliere nie die Liebe, die du in deinem Hezen trägst.


Ja - takole je pa boljše kot moja prva varianta.




veronikab -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 13:08:15)


IZVIRNO SPOROČILO: zmajaz

IZVIRNO SPOROČILO: veronikab

Verliere nie die Liebe, die du in deinem Herzen trägst.


Ja - takole je pa boljše kot moja prva varianta.


Se opravičujem - sem prehitro tipkala in mi je en R ušel.[sm=jezicek.gif][sm=jezicek.gif][sm=jezicek.gif]




pety78 -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 14:51:27)

IZVIRNO SPOROČILO: Sreča in ljubezen

[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley1.gif[/image] samo ni nas dost, se mi zdi da sm edina v NL.


Ena je še ziher...Nizozemka.




Sreča in ljubezen -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 15:38:02)

Ja,dve smo[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley1.gif[/image]




r1ta -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 15:45:25)

tri,
pa še cel kup slovenskih deklet se najde tukaj!




Sreča in ljubezen -> RE: Potrebujem prevod enega stavka v nem (9.9.2009 15:51:22)

[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley20.gif[/image]




Stran: [1]