|      
Ops :( Si prepričan/-a, da ne želiš več sodelovati?
Preden potrdiš svojo odločitev, preberi podrobnosti.
Če potrdiš, da želiš odnehati, se ti bo avtomatično naložil poseben piškotek (cookie), s pomočjo katerega bomo ob ponovnem prihodu na našo spletno stran prepoznali tvoj račun in poskrbeli, da boš lahko v času trajanja nagradnega tekmovanja (od 17. 12. do 21. 12. 2018) nemoteno brskal/-a po Ringaraja.net brez prikazovanja ikon naših sponzorjev oziroma brez okenca na desnem delu zaslona.

Obenem boš izgubil/-a vse že osvojene točke in s tem, žal, izgubiš tudi možnost, da osvojiš odlično nagrado. Raje še enkrat premisli, preden klikneš da.

Si še vedno želiš odnehati?
Ringaraja.net uporablja piškotke z namenom zagotavljanja spletne storitve, oglasnih sistemov in funkcionalnosti, ki jih sicer ne bi mogli nuditi.
Z obiskom in uporabo spletnega mesta soglašate s piškotki.   Več o tem
Uporabniki na tej temi: nihče
  Natisni
Stran: [1]
Uporabnik
Sporočilo << Starejša tema   Novejša tema >>
   Prevod prosim... :)
23.4.2008 22:59:21   
Balonchy
Ročni pometalni stroj...
...v nemščino in angleščino.    Hvala!
Neposredna povezava do sporočila: 1
   RE: Prevod prosim... :)
23.4.2008 23:07:16   
Mijavček
manual sweeping device user posted image

Mal je res smotan prevest, ker si ne predstavljam kaj je to; a to je tist pometač za dvorišča, k zgleda podobno kot kosilnica, sam da ma krožne krtače spodaj?

Pa še to je čudno, če je ročni... pol ni stroj? Stroj= machine , zato sem dala rajši device=naprava

(odgovor članu Balonchy)
Neposredna povezava do sporočila: 2
   RE: Prevod prosim... :)
23.4.2008 23:08:48   
Mijavček
Aha, šele zdaj sem vidla, d arabiš tut nem., žal, nem. pa ne obvladam lih tok.

Pa še en predlog: Manual sweeper (sej ne vem, če to sploh obstaja, prever v kakšnem slovarju- lahko da sem izumila novo besedouser posted image )

(odgovor članu Mijavček)
Neposredna povezava do sporočila: 3
   RE: Prevod prosim... :)
24.4.2008 10:05:56   
anita4
V NEMŠČINI:
Hand Kehrmaschine


_____________________________

Und alles nur weil ich dich liebe...und ich nicht weiss wie ich dir sagen soll,
komm ich zeig dir wie gross meine liebe ist
und bringe mich fuer dich um.

(odgovor članu Balonchy)
Neposredna povezava do sporočila: 4
   RE: Prevod prosim... :)
24.4.2008 10:28:09   
Olivija
IZVIRNO SPOROČILO: anita4

V NEMŠČINI:
Hand Kehrmaschine



mogoče tudi manuelle Kehrmaschine.

(odgovor članu anita4)
Neposredna povezava do sporočila: 5
Stran:   [1]
Stran: [1]
Pojdi na:





Kako povečati možnosti za zanositev
To so načini za hitrejšo zanositev - spremljanje plodnih dni, zdrav življenjski slog in redni spolni odnosi. Ob težavah ...
Nosečnost: Tabela rasti ploda po tednih
Kako velik je plod v posameznem tednu nosečnosti? Preveri, kako izgleda nosečnost po tednih!
To so najbolj redka otroška imena
Med izumirajočimi imeni so po našem mnenju čudovita imena tudi za sodobne novorojenčke. Katera imena vse bolj izginjajo ...
Kam z otroki za noč čarovnic 2024?
Letos bodo noč čarovnic po Sloveniji zaznamovali številni dogodki za otroke, od zabavnih delavnic do strašljivih dogodiv...
Zdravo prehranjevanje se začne že v vrtcu
Marjeta Podpečan, odgovorna za prehrano predšolskih otrok v zavodu Kranjski vrtci, nam je pojasnila, zakaj pogosto vklju...




Razpoloženje v času nosečnosti.
Admin

Ste med nosečnostjo imeli nenadne spremembe razpoloženja?