Ringaraja.net uporablja piškotke z namenom zagotavljanja spletne storitve, oglasnih sistemov in funkcionalnosti, ki jih sicer ne bi mogli nuditi.
Z obiskom in uporabo spletnega mesta soglašate s piškotki.
Več o tem
Uporabniki na tej temi: nihče
|
|
| Stran: [1] |
Uporabnik | |
|
|
Nemščina- lepo prosim za prevod 4.7.2005 22:16:57
|
|
|
|
Aleksandrin
|
KLETTVERSCHLUSS
|
|
|
|
Nemščina- lepo prosim za prevod 4.7.2005 22:19:10
|
|
|
|
Annny
|
Najlepša hvala..sem prišla samo do Reissverschlussa;):ups: Lahko noč!
|
|
|
|
Nemščina- lepo prosim za prevod 4.7.2005 22:21:46
|
|
|
|
Joe
|
Ježku se reče der Zweckerschen. Zweck sicer pomeni žebelj, ker pa ježek pika kot veliko žebljev, dobi ta koren in končnico -er, ker je osebek moškega spola, in pomanševalniško končnico -schen, ker je šikan. Vprašaj Ribico, če ne verjameš. Za oblačilne ježke pa ne bi vedel.
|
|
|
|
Nemščina- lepo prosim za prevod 4.7.2005 22:27:09
|
|
|
|
soncece24
|
Za ježke povsod v katalogih (quelle itd) pišejo sprijemalno zapiralo al neko tako grozoto. Mi kr želodec obne, ker se na 100m vidi, da je beseda izmišljena in ni v uporabi. Odvisnon kak tekst je, oz. za kaj rabiš. Jaz bi kr rekla ježki, če je vse skupaj bolj uradno, daj v narekovaje.
|
|
|
|
Nemščina- lepo prosim za prevod 4.7.2005 23:20:51
|
|
|
|
Anonimen
|
Joe ima prav!8)
|
|
|
| Stran: [1] |
Kopanje novorojenčka.
пеперутка16
Ste kopali dojenčka preden je odpadla popkovina?