cookie-img

Spletno mesto uporablja piškotke

za zagotavljanje spletne storitve, analizo uporabe, oglasnih sistemov in funkcionalnosti, ki jih brez piškotov ne bi mogli nuditi. Z nadaljnjo uporabo spletnega mesta soglašate s piškotki.

writing-img

RE: mož se noče učiti slovenščino

  
clock-img

24.02.2009, 17:51

clock-img

Anonimen

Jah to se pa dogaja tudi zaradi tega, ker mi Slovenci preveč podpiramo pripadnike južnih narodov z njihovim jezikom. Npr. če nas nekdo ustavi in nas po bosansko začne spraševati, mu po bosansko odgovarjamo ipd.



Ja, (pre)hitro se prilagajamo drugim.
Celo na pregledu pri P se je zacela z malecko po hrvasko pogovarjat, ko je ta uporabljala hrvaske besede. Drugace je bila super truper, da ne bo narobe razumljeno, sem jo pa jaz ustavila, naj kar po slovensko govori, ker bejba vse razume.

clock-img

24.02.2009, 18:17

clock-img

veveričica

pencil-img

343

ZELO ŽALOSTNO JE ,DA ME NEKATERE OBSOJATE ZARADI PRAVOPISA KAKOR DA SEM NA NEKEM IZPITU.LEPO SEM PROSILA ZA KAKŠNO MNENJE NE PA  ZA RAZNE ŽALITVE IN CELO O NEKIH PROVOKACIJAH JE GOVORA.TUKAJ JE JAVNI FORUM IN NE MISLIM NIKOMUR POLAGAT RAČUNE ČE MI KDO KAJ PAMETNEGA SVETUJE HVALA MU ČE MI NE  ME NAJ NE OBSOJA.NEVEM ALI STE VSE TAKO POPOLNE.**** ZA INFORMACIJO KAJ TI NI JASNO MOŽ FANT.JA PRAVOSLAVNE VERE JE IN NEVEM KJE BI OTROKA KRSTILA.NI MOJ MOŽ NA PAPIRJU ČE TI TO NI JASNO.DA TI RAZLOŽIM.IN NE POTREBUJEM TVOJIH KOMENTARJEV KER NAJBRŽ TUDI TI SAMA NISI POPOLNA.

clock-img

24.02.2009, 18:20

clock-img

veveričica

pencil-img

343

IZVIRNO SPOROČILO: muška

Veverička, v katerem jeziku pa se vidva pogovarjata?

ČAO MIDVA SE SEDAJ POGOVARJAVA TAKO DA JAZ NJEMU SLOVENSKO ON MENI BOSANSKO.RAZUME ON VSE AMPAK DA BI GOVORIV TO NI GOVORA VČASIH MOGOČE KAKŠNA BESEDA

clock-img

24.02.2009, 18:26

clock-img

poli*

pencil-img

2407

veveričica- ne sekiraj se. Če si iz postov razbrala kakšen pameten nasvet ga uporabi, na možne zlobne jezike pa pozabi.

clock-img

24.02.2009, 18:31

clock-img

TinaV*

pencil-img

2850

IZVIRNO SPOROČILO: kind lady

user posted image user posted image  Kaj pa , če bi šla skupaj na tečaj slovenščine? user posted image user posted image



user posted image user posted image user posted image user posted image user posted image user posted image
se podpisem


_____________________________

09.10.2008 ob 07.21 se nama je rodila Larisa


clock-img

24.02.2009, 18:47

clock-img

veveričica

pencil-img

343

RES STE DUHOVITE.HVALA VSEM ZA PAMETNE NASVETE  OSTALE PA KOMENTARJE OBDRŽITE ZASE

clock-img

24.02.2009, 18:48

clock-img

Pika Zoja

pencil-img

765

Nasplošno spoštujem tujce, nekatere kar dosti bolj od slovencev, vendar ne maram dva tipa ljudi in jih tudi ne razumem:
1. gre v drugo državo, kjer živi in se niti toliko ne potrudi, da bi se naučil vsaj nekaj osnovnih besed v tem jeziku, pa lepo špreha po svoje. Z njim je komunikacija popolnoma nemogoča.
2. gre v drugo državo, kjer živi, privzame njihove navade, se nauči njihovega jezika in ga toliko forsira, da niti doma ne spregovori več v svojem rodnem jeziku. Kot da bi se sramoval - recimo otroci takšnih ljudi ne poznajo niti kakšne ljubkovalnice v rodnem jeziku očeta ali matere. Sramota. Verjetno še večja kot točka 1.

clock-img

24.02.2009, 18:54

clock-img

AnciM

pencil-img

1222

Pika Zoja tvojim dvema tipoma ljudi bi dodala še tretjega: Starši pridejo z juga k nam v Jugoslaviji. Za stopim, da se ni naučil slovenščine, ker je bila v tistih časih zelo malo cenjena. Ampak njihovi otroci!!!! Rojeni v Sloveniji, v šolo hodili v Sloveniji, znajo slovensko, a je v pogovoru s Slovenci ne uporabljajo. user posted image Teh pa jaz ne prenesem!

clock-img

24.02.2009, 19:10

clock-img

Olivija

pencil-img

2194

moja sestra je imela srečo - našla je Avstrijca in on se že kakšno leto pridno uči slovensko, živita pa v Nemčiji - to se pravi niti ne živi tukaj pa se je on lotil precej zaj... jezika.

V naši družini smo pa itak mnenja, da se moraš naučiti jezik države v kateri živiš. Moja mami je šla takoj na tečaj, ko je prišla sem in moj oče na srečo ni bil med tistimi "gastarbajterji" v Avstriji, ki niso znali nemško - zato enostavno ne štekam takih ljudi.



clock-img

24.02.2009, 19:25

clock-img

muška

pencil-img

3223

IZVIRNO SPOROČILO: veveričica

IZVIRNO SPOROČILO: muška

Veverička, v katerem jeziku pa se vidva pogovarjata?

ČAO MIDVA SE SEDAJ POGOVARJAVA TAKO DA JAZ NJEMU SLOVENSKO ON MENI BOSANSKO.RAZUME ON VSE AMPAK DA BI GOVORIV TO NI GOVORA VČASIH MOGOČE KAKŠNA BESEDA



Aha,no če je tako je pa itak super! Sicer pa jaz v dvojezičnosti ne vidim nič slabega, starega konja je pač težko spreobrnit, čerav tega ne podpiram, ampak to se me ne tiče. Malo pa le nauči, da ne bo mešala izrazov!

Ravno včeraj sem imela na tečaju eno malo pikico, govorila je tekoče Slovensko, potem pa je prišel ati in sta govorila Francosko -sem samo zijala, ker mi niti na kraj pameti ni padlo, da je mala iz "mešane" družine. Govorila v totalno našem dialektu, so pa drugače doma v Franciji in so tukaj na dopustu pri sorodnikih user posted image

clock-img

24.02.2009, 19:47

clock-img

Misek

pencil-img

2830

IZVIRNO SPOROČILO: Lenck
Saj ne zamerim, in nisi mi stopila na žulj, in strinjam se, da je tule (okrepljeno v tvojem citatu) mera prekoračena.
Samo včasih se mi zdi, da se Slovenci čutimo/te strašno ogroženi od vsega drugačenga, tudi v primerih, ko se nas to sploh ne tiče, recimo pri zasebni rabi jezika, in pa, da imamo pogosto dvojna merila, ena za recimo angleško govoreče tujce, ki so pri nas po možnosti še v javni funkciji, druga pa za nekdaj "bratske narode", ali kako se je že reklo. Se pa strinjam, v javni sferi se pač moraš prilagoditi kraju, kjer si, kraj se tebi ne bo. In če se ne, imaš sam večje težave.



Pod to se podpisem.

Se pa spomnim enega gospoda, delavca na slo zeleznicah, ki je prav lepo razlozil zakaj ne zna slovensko, ceprav je ze 30 let v Sloveniji. Zgodba je sla nekako tako: prisli so nas z avtobusi iskat, kdo bi sel na delo v Slovenijo. Odlocil sem se in sem sel. V podjetju je vecina navadnih delavcev iz istega govornega podrocja, pa se pogovarjamo "po nase". Zivim v samskem domu, kjer se tudi pogovarjamo "po  nase". V trgovini me zadosti razumejo (ali me nihce nic ne vprasa, ne jaz njih, enostavno kupim kar potrebujem). In sedaj mi povejte kje bi se naucil slovenscine in cemu.

BTW: prosim v s/h/b jeziku pomeni - beracim. In od tod izvira veliko sal na ta racun. Niso vedno pikre niti hudobne. Vcasih bi nekdo rad navezal stik, pa to naredi precej nespretno ali celo neumno.

_____________________________

http://www.youtube.com/watch?v=h-8PBx7isoM&feature=related

clock-img

24.02.2009, 19:49

clock-img

TomTaylor

pencil-img

6915

IZVIRNO SPOROČILO: veveričica

sem  poročena z bosancem



eh, to vse pove user posted image user posted image

Hec. Moja babi je pa hrvatica in živi že enih 60 let v Sloveniji pa ima še zmeraj kakšne hrvaške: fsedni se dol (vsedi se), rogljičkom reče "kljukići"user posted image , pa "pojedi meso" s tistim dolgim O (pojej meso)...eh ti južnjaki...Meni so po eni strani face, ampak po drugi strani bi pa radi vse (slovenske) pravice, medtem ko našega jezika pa ne znajo...

clock-img

24.02.2009, 20:00

clock-img

veveričica

pencil-img

343

IZVIRNO SPOROČILO: TomTaylor

IZVIRNO SPOROČILO: veveričica

sem  poročena z bosancem



eh, to vse pove user posted image user posted image   JA IN KAJ POTEM ČE IMAM BOSANCA JAZ SE TEGA NE SRAMUJEM

Hec. Moja babi je pa hrvatica in živi že enih 60 let v Sloveniji pa ima še zmeraj kakšne hrvaške: fsedni se dol (vsedi se), rogljičkom reče "kljukići"user posted image , pa "pojedi meso" s tistim dolgim O (pojej meso)...eh ti južnjaki...Meni so po eni strani face, ampak po drugi strani bi pa radi vse (slovenske) pravice, medtem ko našega jezika pa ne znajo...

clock-img

24.02.2009, 20:06

clock-img

Misek

pencil-img

2830

IZVIRNO SPOROČILO: Cveka30
res je da je angleški jezik mednarodni jezik in bi ga mogli znat vsi, saj se ga učimo že v osnovni šoli, je pa dejanska resnica da Slovenci na žalost ne spoštujemo dovolj svojega jezika, če se na severu prilagajamo Avstrijcem, na zahodu, Italijanom, na jugu Hrvatom in na vzhodu, Madžarom, to se mora nehat, naj se še tujci prilagajajo nam Slovencem! pa da ne bo pomote govorim glede jezika!!!



Anglescina ni mednarodni jezik. Mednarodnega jezika ni, je pa res anglescina prav precej razsirjena. In razmisljanje o jeziku, ki ga je treba znat prepogosto vodi v zanemarjanje lastnega jezika. Kolonizacija se zelo uspesno izvaja prav z jezikovno nadvlado.

Spostovanje lastnega jezika se ne sestoji v tem, da se drugim ne bi prilagajal, temvec v tem, da lastni jezik negujes, bogatis, ohranjas itn... Zalostno pa je, da marsikdo od rojenih govorcev lastnega jezika, celo brez interefernc drugega jezika ali jezikovnega okolja, le tega ne pozna dobro.
Skratka spostovanje lastnega jezika izhaja iz nas samih. Slovenscina ne bo nic na slabsem, ce bom spregovorila v tem ali onem jeziku, dokler je slovenscina jezik kulturnega, literarnega, znanstvenega itn.. ustvarjanja.
Osebno mi gre na jok, da kaksni tuji drzavni usluzbenci ( konzuli, veleposlaniki itn..) nabadajo par slovenskih besed in se skoraj sesedemo od navdusenja kako se ucijo nasega jezika. Ucijo se, ker morajo, sicer pa ga le malo spostujejo, ce mislijo, da je to "nabadanje" besed spostovanje nasega jezika, vsaj v uradni rabi. Spostovanje jezika se kaze tudi v tem, da se spostuje njegova pravilnost in bogatstvo uporabe.

Jezikovno neprijagajanje oseb iz raznih  "bratskih narodov" ima pa se druge korenine. Ob izjemno obcutljivo zanicevalnem obnasanju slovenske okolice na njihove jezikovne sposobnosti, se ustvari antagonizem, ki se kaze tudi skozi neuporabo jezika ( ce vam ni zadosti dobro kako govorim slovensko, potem ga pa ne bom govoril) - isto velja tudi za druge generacije, ki znajo slovenski jezik, ga pa ne uporabljajo ( ce sem celo zivljenje bosanc, bom pa zares bosanc).

In nenazadnje, govorite o kulturnem prilagajanju - ne me narobe zastopit, vendar vecina delavcev z juga ( in to je celotna vecina, ki se je po taksnih problemih prepozna, saj visje in visoko izobrazen kader naceloma nima s tem tezav in se jih ne prepoznava po jezikovni neprilagojenosti) ne razmislja na taksen nacin o svojem polozaju. Zacetni tecaj slovenskega jezika stane 500 eur. Marsikdo ima toliko place. In ce dejansko ne potrebujes znanje jezika, ce se gre samo za neko kulturno in jezikovno prilagajanje, je logicno pricakovati, da bo raje placo porabil za druzino, za sebe.... kot za kulturno prilagajanje. Z druge strani nasa preljuba drzava se ni vpeljala brezplacne tecaje slovenscine za vse tuje delavce, ki prihajajo v Slovenijo.

Spomnim se pa problemov in ponizevanj, ki jih je dozivela prijateljica, ko se je med potovanjem za en dan ustavila v Ljubljani. Njena dozivetja nic kaj lepega ne govorijo o nasi lepi dezeli, predvsem zaradi taksne jezikovne nestrpnosti, ki jo imamo. 

_____________________________

http://www.youtube.com/watch?v=h-8PBx7isoM&feature=related

clock-img

24.02.2009, 20:13

clock-img

Misek

pencil-img

2830

IZVIRNO SPOROČILO: Mič II

Jah to se pa dogaja tudi zaradi tega, ker mi Slovenci preveč podpiramo pripadnike južnih narodov z njihovim jezikom. Npr. če nas nekdo ustavi in nas po bosansko začne spraševati, mu po bosansko odgovarjamo ipd.



Ja, (pre)hitro se prilagajamo drugim.
Celo na pregledu pri P se je zacela z malecko po hrvasko pogovarjat, ko je ta uporabljala hrvaske besede. Drugace je bila super truper, da ne bo narobe razumljeno, sem jo pa jaz ustavila, naj kar po slovensko govori, ker bejba vse razume.



IMO ce zeli opraviti pregled tako kot je treba; glede na to, da ima opravka z otrokom in da zastopi in zna jezik, ki je otroku "najmocnejsi" pri izrazanju je tovrstno prilagajanje povem upraviceno in dobrodoslo.

Ne vem kaj bi rekli, ce bi otrok slucajno potreboval zdravnisko oskrbo, pa bi zaradi "ne prehitrega prilagajanja, ker to ni dobro" bil prikrajsan pri oskrbi, ker ga ne bi razumeli, ali on ne bi razumel kaj ga sprasujejo.... potem bi bil pa hudic.. mar ne?

Jezik je vsakodnevno sredstvo komunikacije in v vsakodnevnih situacijah je prva njegova naloga komunikacija, ne glede na jezik, ne glede na politiko, ne glede na prilagojenost, ne glede na vrsto vzrokov. Uspesna komuniakcija je odvisna tudi od volje, pripravljenosti in zelje posameznika, da s popolnoma vsem svojim znanjem komunikacijsko situacijo izpelje brez sumov, oz. komunikacijskih zagat. Z drugimi besedami ali zelis razumeti nekoga in da on razume tebe ali zelis zganjati "politiko" in politicno/drzavljansko jezikovni purizem na racun konkretne osebe, ki je pred tabo.

_____________________________

http://www.youtube.com/watch?v=h-8PBx7isoM&feature=related

clock-img

24.02.2009, 20:17

clock-img

Anonimen

IZVIRNO SPOROČILO: Misek

IZVIRNO SPOROČILO: Mič II

Jah to se pa dogaja tudi zaradi tega, ker mi Slovenci preveč podpiramo pripadnike južnih narodov z njihovim jezikom. Npr. če nas nekdo ustavi in nas po bosansko začne spraševati, mu po bosansko odgovarjamo ipd.



Ja, (pre)hitro se prilagajamo drugim.
Celo na pregledu pri P se je zacela z malecko po hrvasko pogovarjat, ko je ta uporabljala hrvaske besede. Drugace je bila super truper, da ne bo narobe razumljeno, sem jo pa jaz ustavila, naj kar po slovensko govori, ker bejba vse razume.



IMO ce zeli opraviti pregled tako kot je treba; glede na to, da ima opravka z otrokom in da zastopi in zna jezik, ki je otroku "najmocnejsi" pri izrazanju je tovrstno prilagajanje povem upraviceno in dobrodoslo.



Ne, ni opravila pregleda tako kot je treba. Dejstvo je, da je otrok dvojezicen in da oba jezika v komunikaciji uporablja enakovredno in da se ji nihce v druzini ne prilagaja, razen jaz s kaksno kletvico, ki bolje sede.

Pregled je bil v jeziku, ki ga je P opravila popolnoma primeren, saj naj bi med drugim pokazal tudi na tezave, ki jih otrok zaradi dvojezicnosti lahko ima. Taksno kvazi prilagajanje je nepotrebno.

clock-img

24.02.2009, 20:17

clock-img

Misek

pencil-img

2830

IZVIRNO SPOROČILO: TomTaylor
Hec. Moja babi je pa hrvatica in živi že enih 60 let v Sloveniji pa ima še zmeraj kakšne hrvaške: fsedni se dol (vsedi se), rogljičkom reče "kljukići"user posted image , pa "pojedi meso" s tistim dolgim O (pojej meso)...eh ti južnjaki...Meni so po eni strani face, ampak po drugi strani bi pa radi vse (slovenske) pravice, medtem ko našega jezika pa ne znajo...



Menim, da se ne gre o "slovenskih" pravicah, temvec o clovekovih pravicah. In te pripadaju cloveku, ne glede na narodnost, vero, socialno okolje, jezik.....

Zamisi situacijo, da si nekje iz stajerske, pa ti odtegnejo dolocene pravice ker delas ze 10 let v Ljubljani, a se se nisi naucila kvakati po ljubljansko....

_____________________________

http://www.youtube.com/watch?v=h-8PBx7isoM&feature=related

clock-img

24.02.2009, 20:22

clock-img

Anonimen

Ne vem kaj bi rekli, ce bi otrok slucajno potreboval zdravnisko oskrbo, pa bi zaradi "ne prehitrega prilagajanja, ker to ni dobro" bil prikrajsan pri oskrbi, ker ga ne bi razumeli, ali on ne bi razumel kaj ga sprasujejo.... potem bi bil pa hudic.. mar ne?



Se enkrat preberi besedo (pre)hitro. (Pre)hitro ni enako kot prehitro.

clock-img

24.02.2009, 20:23

clock-img

Misek

pencil-img

2830

IZVIRNO SPOROČILO: muška
Ravno včeraj sem imela na tečaju eno malo pikico, govorila je tekoče Slovensko, potem pa je prišel ati in sta govorila Francosko -sem samo zijala, ker mi niti na kraj pameti ni padlo, da je mala iz "mešane" družine. Govorila v totalno našem dialektu, so pa drugače doma v Franciji in so tukaj na dopustu pri sorodnikih user posted image



Najučinkovitejsi nacin ucenja ali usvajanja dveh ali vec jezikov je povezovanje jezika z osebo, ki v tem dolocenem jeziku govori z otrokom. Ce mama govori vedno izkljucno slovensko, a oce vedno izkljucno francosko, problema ni. Zato tudi otrok lahko skace z enega v drugi jezik brez tezav. tezava nastane, ko z osebo recimo vezano na jezik A, otrok poskusa komunicirati v jeziku B. Ne izide se. Ce z nekom zacnes govoriti v enem jeziku, ki ga polno obvladas, izjemno tezko preklopis v drugi jezik z isto osebo. Pravzaprav se oseba in jezik poistovetijo.

Moj necak je pri 5 letih vprasal mojo mamo, da kaksna babica je babica njegovega prijatelja. Ob podvprasanju kako to misli, je povedal: ja babice govorijo slovensko, ona pa ne govori slovensko :) Poistovetil je babice s slovenscino, ker se z njim njegova babica pogovarja izkljucno slovensko....

_____________________________

http://www.youtube.com/watch?v=h-8PBx7isoM&feature=related

clock-img

24.02.2009, 20:28

clock-img

Misek

pencil-img

2830

IZVIRNO SPOROČILO: Mič II


IMO ce zeli opraviti pregled tako kot je treba; glede na to, da ima opravka z otrokom in da zastopi in zna jezik, ki je otroku "najmocnejsi" pri izrazanju je tovrstno prilagajanje povem upraviceno in dobrodoslo.



Ne, ni opravila pregleda tako kot je treba. Dejstvo je, da je otrok dvojezicen in da oba jezika v komunikaciji uporablja enakovredno in da se ji nihce v druzini ne prilagaja, razen jaz s kaksno kletvico, ki bolje sede.

Pregled je bil v jeziku, ki ga je P opravila popolnoma primeren, saj naj bi med drugim pokazal tudi na tezave, ki jih otrok zaradi dvojezicnosti lahko ima. Taksno kvazi prilagajanje je nepotrebno.



Ne vem natancno o kaksnem pregledu tece beseda - sistematski, logoped, psiholog...
Vendar, nekaj je bilo, kar je P potegnilo v uporabo drugega jezika. Tudi tvoja pripomba, da otrok vse razume pove, da otrok v slovenscini ni popolnoma suveren - ne v razumevanju, temvec v govoru.
Nenazadnje, morda je hotel preveriti ali so jezikovne interference pri komunikaciji v hrvaskem jeziku na enaki ravni kot interference pri slovenscini. Tudi to se med ostalim ugotavlja pri morebitnih tezavah zaradi vecjezicnosti.  Nekateri celo trdijo da popolne dvojezicnosti ni, da je vedno eden od jezikov nekaj "mocnejsi" od drugega.

_____________________________

http://www.youtube.com/watch?v=h-8PBx7isoM&feature=related

clock-img

24.02.2009, 20:32

clock-img

Misek

pencil-img

2830

IZVIRNO SPOROČILO: Mič II

Ne vem kaj bi rekli, ce bi otrok slucajno potreboval zdravnisko oskrbo, pa bi zaradi "ne prehitrega prilagajanja, ker to ni dobro" bil prikrajsan pri oskrbi, ker ga ne bi razumeli, ali on ne bi razumel kaj ga sprasujejo.... potem bi bil pa hudic.. mar ne?



Se enkrat preberi besedo (pre)hitro. (Pre)hitro ni enako kot prehitro.



Poanto si verjamem razumela.

_____________________________

http://www.youtube.com/watch?v=h-8PBx7isoM&feature=related

clock-img

24.02.2009, 20:32

clock-img

mayflower

pencil-img

789

Meni je hecno to, da naši "bosanci", ki živijo na vasi, lepo govorijo slovensko. Da ne govorim o njihovih otrocih, ki hodijo v vaško šolo- obvladajo dialekt v nulo. Greš pa v mesto- tukaj pa, ko da si se znašel v Srbiji ali Bosni. Najbolj me pa ob živce spravi muzika iz avta na ves glas sredi NGoriceuser posted image

_____________________________

Ko se mi nasmehneš, s soncem napolniš moj dan.

clock-img

24.02.2009, 20:35

clock-img

Anonimen

Nenazadnje, morda je hotel preveriti ali so jezikovne interference pri komunikaciji v hrvaskem jeziku na enaki ravni kot interference pri slovenscini. Tudi to se med ostalim ugotavlja pri morebitnih tezavah zaradi vecjezicnosti 



Seveda, to je pri treh letih ena od pomembnih tock za otrokov zdrav razvoj.
In nima tezav, razen da je malo razvajena user posted image .

Pa P tudi ne, hb, da na otroku ne preizkusa svojih teorij in raziskuje interferenc user posted image .

clock-img

24.02.2009, 20:35

clock-img

Misek

pencil-img

2830

IZVIRNO SPOROČILO: mayflower

Meni je hecno to, da naši "bosanci", ki živijo na vasi, lepo govorijo slovensko. Da ne govorim o njihovih otrocih, ki hodijo v vaško šolo- obvladajo dialekt v nulo. Greš pa v mesto- tukaj pa, ko da si se znašel v Srbiji ali Bosni. Najbolj me pa ob živce spravi muzika iz avta na ves glas sredi NGoriceuser posted image



Kaj menis, kolikorat bosanec na vasi slisi, vi bosanci in kolikokrat tisti v mestu?

Koliko bosancev ima bosanc na vasi, da se vsakodnevno druzi z njimi in koliko tisti v mestu?

(kitajske cetrti ali latinoamriske cetrti po ameriskih mestih - kar nekaj generacij v Ameriki, pa ne znajo niti besede anglesko)

_____________________________

http://www.youtube.com/watch?v=h-8PBx7isoM&feature=related

clock-img

24.02.2009, 20:37

clock-img

Anonimen

IZVIRNO SPOROČILO: Misek

IZVIRNO SPOROČILO: Mič II

Ne vem kaj bi rekli, ce bi otrok slucajno potreboval zdravnisko oskrbo, pa bi zaradi "ne prehitrega prilagajanja, ker to ni dobro" bil prikrajsan pri oskrbi, ker ga ne bi razumeli, ali on ne bi razumel kaj ga sprasujejo.... potem bi bil pa hudic.. mar ne?



Se enkrat preberi besedo (pre)hitro. (Pre)hitro ni enako kot prehitro.



Poanto si verjamem razumela.



Tudi ce je nisem user posted image , žmonfu.

Zadnji članki

article-img

DARILNI PAKETI

article-img

Vsak mesec podarjamo bogata darila nosečkam, družinam z novorojenčki, malčki in otroki, parom, ki si želijo otroka in ženskam, ki bi se razvajale.

Klikni in izberi svoj darilni paket!

Darilni paketi - Prijava Nosečka
Darilni paketi - Prijava Novorojenček, dojenček
Darilni paketi - Malček (od 1 do 3 let)
Darilni
Darilni paketi - Želiva si otroka
Darilni paketi - Ženska sem