|      
Ops :( Si prepričan/-a, da ne želiš več sodelovati?
Preden potrdiš svojo odločitev, preberi podrobnosti.
Če potrdiš, da želiš odnehati, se ti bo avtomatično naložil poseben piškotek (cookie), s pomočjo katerega bomo ob ponovnem prihodu na našo spletno stran prepoznali tvoj račun in poskrbeli, da boš lahko v času trajanja nagradnega tekmovanja (od 17. 12. do 21. 12. 2018) nemoteno brskal/-a po Ringaraja.net brez prikazovanja ikon naših sponzorjev oziroma brez okenca na desnem delu zaslona.

Obenem boš izgubil/-a vse že osvojene točke in s tem, žal, izgubiš tudi možnost, da osvojiš odlično nagrado. Raje še enkrat premisli, preden klikneš da.

Si še vedno želiš odnehati?
Uporabniki na tej temi: nihče
  Natisni
Stran: [1] 2   Naslednja stran >   >>
Uporabnik
Sporočilo << Starejša tema   Novejša tema >>
   uradni prevod dokumentov
19.11.2010 8:29:50   
MLADAMAMICA
Pozdravljene, imam eno vprašanje in sem prepričana, da mi znate pomagat. In sicer imam potrdilo o nekaznovanju za prevest, pa me zanima ali dam lahko to kolegici, ki ima sicer tajniške storitve ter prevajanje, nima pa klavzule za overitev? prosim za čim hitrejše odgovore.

Hvala
Neposredna povezava do sporočila: 1
   RE: uradni prevod dokumentov
19.11.2010 8:32:21   
bučkabb
mislim da mora biti prevedeno s strani uradnih prevajalcev oz. tolmačev, ki imajo za to izdano dovoljenje s strani ministrstva.

(odgovor članu MLADAMAMICA)
Neposredna povezava do sporočila: 2
   RE: uradni prevod dokumentov
19.11.2010 8:33:45   
MLADAMAMICA
Najprej hvala za odgovor. Vem, da mora biti overjeno, vendar ali lahko ona prevede in overi notar? Ker cene so res zasoljene user posted image

(odgovor članu bučkabb)
Neposredna povezava do sporočila: 3
   RE: uradni prevod dokumentov
19.11.2010 8:51:03   
bučkabb
no to ne bi zagotovo trdila, najboljš da vprašaš na UE

no sicer pa niso ti prevodi pri teh sodnih tolmačih tako dragi, jaz sem že dala veliko listin prevedit od teh potrdil do spričeval in nisem nikoli plačala več kot 25 € za prevod ene listine.

(odgovor članu MLADAMAMICA)
Neposredna povezava do sporočila: 4
   RE: uradni prevod dokumentov
19.11.2010 8:51:03   
zmajaz
Sodnega prevoda ne more overiti kar en notar kar na pamet, ker itak nima pojma, če je prevod sploh v redu ali ne - prevod skupaj z overitvijo ti lahko izvede samo nekdo z licenco za sodnega tolmača.

_____________________________

Ta večja: 05.01.2008
Ta mali: 01.05.2009

(odgovor članu MLADAMAMICA)
Neposredna povezava do sporočila: 5
   RE: uradni prevod dokumentov
19.11.2010 8:54:30   
Arwenko
Načeloma moraš dat prevest prevajalcu z uradnim sodnim žigom in ne kateremukoli prevajalcu in potem overit notarju. 

(odgovor članu zmajaz)
Neposredna povezava do sporočila: 6
   RE: uradni prevod dokumentov
19.11.2010 8:55:01   
MLADAMAMICA
IZVIRNO SPOROČILO: bučkabb

no to ne bi zagotovo trdila, najboljš da vprašaš na UE

no sicer pa niso ti prevodi pri teh sodnih tolmačih tako dragi, jaz sem že dala veliko listin prevedit od teh potrdil do spričeval in nisem nikoli plačala več kot 25 € za prevod ene listine.


Kje pa si prevajala?

(odgovor članu bučkabb)
Neposredna povezava do sporočila: 7
   RE: uradni prevod dokumentov
19.11.2010 9:59:11   
gita10
Jaz sem za moževo državljanstvo predala samo uverjeno z apostili in ni bilo nobenih problemov

(odgovor članu MLADAMAMICA)
Neposredna povezava do sporočila: 8
   [Brisano sporočilo]
19.11.2010 10:09:46   
Brisani uporabnik
[Vsebina sporočila je bila izbrisana]

(odgovor članu gita10)
  Neposredna povezava do sporočila: 9
   RE: uradni prevod dokumentov
19.11.2010 11:10:08   
kristinaj
rabiš uradni prevod od sodno zapriseženega prevajalca oz. tolmača

_____________________________

polona 5.4.2007, 55 cm 3900 g
vili 19.10.2008, 57 cm, 3910 g

bila bi neustavljiva, če bi lahko začela....

(odgovor članu MLADAMAMICA)
Neposredna povezava do sporočila: 10
   RE: uradni prevod dokumentov
19.11.2010 11:11:14   
kristinaj
prevod mora biti opravljen pri sodno zapriseženem prevajalcu oz. tolmaču

_____________________________

polona 5.4.2007, 55 cm 3900 g
vili 19.10.2008, 57 cm, 3910 g

bila bi neustavljiva, če bi lahko začela....

(odgovor članu MLADAMAMICA)
Neposredna povezava do sporočila: 11
   RE: uradni prevod dokumentov
19.11.2010 11:51:17   
bučkabb
v Celju

(odgovor članu kristinaj)
Neposredna povezava do sporočila: 12
   RE: uradni prevod dokumentov
25.11.2010 9:20:47   
hillmagic
Jaz sem tudi morala prevesti potrdilo o nekaznovanosti iz angleškega jezika v slovenski jezik. In sem mogla dati to prevesti pri zapriseženem sodnem tolmaču za slovenski jezik. Plačala sem 40 €.

_____________________________

Vse je za nekaj dobro :))

(odgovor članu MLADAMAMICA)
Neposredna povezava do sporočila: 13
   RE: uradni prevod dokumentov
18.4.2011 15:39:17   
matejka82
Sodnih tolmačev je malo morje. To ti opavijo tudi v prevajalskih agencijah. Sodeč po kalkulatorju agencije leemeta stane sodni prevod slovenščine 31,05 EUR na stran.

(odgovor članu hillmagic)
Neposredna povezava do sporočila: 14
   [Brisano sporočilo]
18.4.2011 16:23:15   
Brisani uporabnik
[Vsebina sporočila je bila izbrisana]

(odgovor članu matejka82)
  Neposredna povezava do sporočila: 15
   RE: uradni prevod dokumentov
19.4.2011 15:03:06   
Oceania



IZVIRNO SPOROČILO: metulj333

reklama?

Jo lahko jaz pokvarim. Sem zbirala ponudbe za nek prevod in mi je ta ista agencija poslala daleč navišjo ponudbo, čeprav naj bi upoštevali "nevemkakšnevse" popuste. Na koncu sem dobila lep kvaliteten prevod za 40 procentov njihove cene, in to z računom.
 

(odgovor članu Brisani uporabnik)
Neposredna povezava do sporočila: 16
   RE: uradni prevod dokumentov
29.6.2011 19:03:18   
moteco
Ja, marsikdo poskuša dodat kakšno reklamo in na ta način več zaslužit. Načinov je res dovolj.

Nikakor ne mislim delat reklamo za njih, ampak so mi teli uredil uraden prevod in to res za tok ugodno ceno, da se lahko kar vsa konkurenca skrije pred njimi. Dal so mi pa še dodaten popust, ker je bil tekst mal krajši in so rekl, da mi ne bojo računal klasične cene. Končno eni torej, ki so človeški. V glavnem, teli pa so mi uredil: sodni prevod

Če kdo meni (admin ali člani), da je to reklama, naj takoj zbriše tale post.

(odgovor članu Oceania)
Neposredna povezava do sporočila: 17
   RE: uradni prevod dokumentov
8.2.2014 11:43:47   
candysurf
Malo sem prebiral poste v tej temi in ker sem sam imel za prevesti kar nekaj sodnih dokumentov do sedaj bi vam po osebnih izkušnjah priporočil prevajalsko agencijo Alkemist, saj lahko zveni kot reklama vendar sem imel kar nekaj slabih izkušenj z raznimi "šalabajzarji" in kolegih ki prevajajo za hobi na koncu ugotovil da pri sodnih prevodih ni bljižnjic.

Presenetila me je cena v primerjavi z konkurenti ter kako hitro so prevod opravili. Prilagam še povezavo do njihove spletne strani http://www.alkemist.si/prevajanje/sodni-prevodi

(odgovor članu moteco)
Neposredna povezava do sporočila: 18
   RE: uradni prevod dokumentov
8.2.2014 12:04:08   
Frodo Bisagin

IZVIRNO SPOROČILO: candysurf

Malo sem prebiral poste v tej temi in ker sem sam imel za prevesti kar nekaj sodnih dokumentov do sedaj bi vam po osebnih izkušnjah priporočil prevajalsko agencijo Alkemist, saj lahko zveni kot reklama vendar sem imel kar nekaj slabih izkušenj z raznimi "šalabajzarji" in kolegih ki prevajajo za hobi na koncu ugotovil da pri sodnih prevodih ni bljižnjic.

Presenetila me je cena v primerjavi z konkurenti ter kako hitro so prevod opravili. Prilagam še povezavo do njihove spletne strani http://www.alkemist.si/prevajanje/sodni-prevodi


Nekaj dejstev v zvezi s sodnimi prevodi:

Prevajanje preko agencije je zgolj dodaten strosek. Seznam sodnih tolmacev je na :
http://www2.gov.si/mp/tol_cen.nsf/(WebTolmaci)?OpenView

in se za ceno lahko dogovorite. Kdorkoli bo za potrdilo o nekaznovanosti zahteval vec kot 20 eur vas ropa. Agencije pogosto delajo tudi tako, da jim prevajajo studenti, oni pa sodnem tolmacu samo dajo v potrditev oz. imajo kar pri sebi postempljane liste in sodni tolmac prevoda niti vidi, niti ga povoha. Placilo tovrstne overitve "na slepo" stane 5 eur na stampiljko. V kolikor imate dokumente v kompletu in jih tako predajate naprej ni potrebno vsak dokument posebej overjati - to samo napihuje ceno, temvec se vse skupaj zveze z eno overitvijo (nekateri posebej racunajo prevod, in posebej overitev). Razlika med ceno prevajalca in ceno, ki jo vam da agencija je ca 45%.


_____________________________

Hlapci! Za hlapce rojeni, za hlapce vzgojeni, ustvarjeni za hlapčevanje. Gospodar se menja, bič pa ostane, in bo ostal za vekomaj; zato, ker je hrbet skrivljen, biča vajen in željan!
(Ivan Cankar)

(odgovor članu candysurf)
Neposredna povezava do sporočila: 19
   RE: uradni prevod dokumentov
8.2.2014 12:07:52   
Frodo Bisagin

IZVIRNO SPOROČILO: candysurf
Presenetila me je cena v primerjavi z konkurenti ter kako hitro so prevod opravili. Prilagam še povezavo do njihove spletne strani http://www.alkemist.si/prevajanje/sodni-prevodi


Mene pa mocno preseneca, da se ti te cene zdijo sprejemljive. Najmanj 60% so visje od tistega kolikor dejansko racuna tolmac. Praksa je tudi, da recimo za beloruscino posljejo v belorusijo po mailu in dobijo prevod za 4,5 evrov, ki ga tukaj overijo za 5,6 evrov, ti pa placas - kolikor pise na strani. user posted image


_____________________________

Hlapci! Za hlapce rojeni, za hlapce vzgojeni, ustvarjeni za hlapčevanje. Gospodar se menja, bič pa ostane, in bo ostal za vekomaj; zato, ker je hrbet skrivljen, biča vajen in željan!
(Ivan Cankar)

(odgovor članu candysurf)
Neposredna povezava do sporočila: 20
   RE: uradni prevod dokumentov
8.2.2014 12:09:15   
Frodo Bisagin
IZVIRNO SPOROČILO: MLADAMAMICA

Pozdravljene, imam eno vprašanje in sem prepričana, da mi znate pomagat. In sicer imam potrdilo o nekaznovanju za prevest, pa me zanima ali dam lahko to kolegici, ki ima sicer tajniške storitve ter prevajanje, nima pa klavzule za overitev? prosim za čim hitrejše odgovore.

Hvala


BTW: ce ima kolegica prevajanje, menda pozna kaksnega kolega, ki ima sodno odlocbo in ji bo zadevo pregledal in overil. Tako placas samo overitev pri sodnem tolmacu.

< Sporočilo je popravil Frodo Bisagin -- 8.2.2014 12:10:52 >


_____________________________

Hlapci! Za hlapce rojeni, za hlapce vzgojeni, ustvarjeni za hlapčevanje. Gospodar se menja, bič pa ostane, in bo ostal za vekomaj; zato, ker je hrbet skrivljen, biča vajen in željan!
(Ivan Cankar)

(odgovor članu MLADAMAMICA)
Neposredna povezava do sporočila: 21
   RE: uradni prevod dokumentov
12.9.2017 9:57:16   
chill
Sama sem pred časom tudi potrebavala prevod in sem se kar obrnila na agencijo Poliglot - http://www.poliglot.si/sodni-tolmaci
Tam je sodni tolmač uredil vse potrebno in je bilo urejeno vse v enem dnevu.

Priporočam, če bi kdo potreboval pa da se mu bolj mudi ;)

(odgovor članu Frodo Bisagin)
Neposredna povezava do sporočila: 22
   RE: uradni prevod dokumentov
9.4.2018 12:16:51   
jaz12
Meni so sodni prevod uredili v K&J Translations. So strokovni in hitri.

(odgovor članu chill)
Neposredna povezava do sporočila: 23
   RE: uradni prevod dokumentov
10.7.2018 10:40:16   
robista
Priporočam, pred kratkim sodno overjeni prevodi pri Poliglotu- računajo pa cca 15€ na stran.

(odgovor članu jaz12)
Neposredna povezava do sporočila: 24
   RE: uradni prevod dokumentov
1.1.2021 21:06:03   
ulrickaka
This means that they might require a combination of training methods in order to meet their learning objectives. Online training provides
combination of training methods

(odgovor članu robista)
Neposredna povezava do sporočila: 25
Stran:   [1] 2   Naslednja stran >   >>
Stran: [1] 2   Naslednja stran >   >>
Pojdi na:





Kako povečati možnosti za zanositev
To so načini za hitrejšo zanositev - spremljanje plodnih dni, zdrav življenjski slog in redni spolni odnosi. Ob težavah ...
Nosečnost: Tabela rasti ploda po tednih
Kako velik je plod v posameznem tednu nosečnosti? Preveri, kako izgleda nosečnost po tednih!
To so najbolj redka otroška imena
Med izumirajočimi imeni so po našem mnenju čudovita imena tudi za sodobne novorojenčke. Katera imena vse bolj izginjajo ...
Kam z otroki za noč čarovnic 2024?
Letos bodo noč čarovnic po Sloveniji zaznamovali številni dogodki za otroke, od zabavnih delavnic do strašljivih dogodiv...
Zdravo prehranjevanje se začne že v vrtcu
Marjeta Podpečan, odgovorna za prehrano predšolskih otrok v zavodu Kranjski vrtci, nam je pojasnila, zakaj pogosto vklju...




Za doječe matere.
пеперутка16

Malo čudno vprašanje, ampak me zanima, ali so doječe mamice poskusile svoje mleko?