lukec -> RE: Prosim za prevod iz alovenščine v angleščino... (18.10.2009 16:25:14)
|
IZVIRNO SPOROČILO: botrca IZVIRNO SPOROČILO: zmajaz O tem, kar ti ti prevajalniki spravijo skupaj, raje ne izgubljam besed ... Prevod iz takega prevajalnika lahko pošlješ nekomu samo z namenom, da se bo dobro nasmejal. [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley36.gif[/image] s tem se pa ne strinjam... O, jaz pa zelo! Tkole ja namreč prevedel google: On ..... I trade in your contract (this and this). Today, from exactly 28 days, the contract is still not received. The amount of the contract has already been deducted from my bank account. We kindly request that you re-instructed pošljeto. As the orders passed for some considerable time I (the first thing your order) has again won the contract and, therefore, request that I send this instead of this .... We kindly ask for an early resolution. Zelo indijansko[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley36.gif[/image]!
|
|
|
|