facka -> najemnina (6.10.2008 7:47:57)
|
Oženjeni muškarac upoznaje prelijepu djevojku i dogovara se da provede noć s njom za 500 eura. Ujutro, nakon noći provedene zajedno, kaže joj da nema dovoljno gotovine kod sebe i da ce naložiti sekretarici da joj pošalje ček sa uplatom na ime 'NAJMA STANA' čim stigne u ured. Na putu u ured shvati da se pokajao, da cijeli taj događaj nije vrijedan toliko novaca, tako da kada dođe u ured nalozi sekretarici da pripremi ček na 250E, i izdiktira joj slijedeće objašnjenje koje ce priložiti uz ček: Poštovana gospođo, U prilogu Vam šaljem ček na iznos od 250E na ime najma za stan. Ne šaljem unaprijed dogovoreni iznos, jer sam u vrijeme kada smo dogovarali iznos bio pod dojmom: a) da stan ranije nije bio korišten, b) da je dobro zagrijan, c) da je dovoljno mali da bih se u njemu osjećao ugodno kao kod kuće. Međutim, shvatio sam da ste ranije već imali podstanare, da grijanje ne radi, i da je stan suviše prostran. Srdačan pozdrav. Po primitku ovakvog objašnjenja i čeka dotična gospođica mu odmah vrati ček, uz sljedeće objašnjenje: Poštovani gospodine, Prije svega ne razumijem zašto ste mislili da je onako lijep stan mogao biti neograničeno dugo prazan. Vezano za vašu pritužbu glede toplote u stanu, grijanje savršeno funkcionira, ako znate kako ga uključiti. Sto se tiče prostranosti, stan je normalne veličine. Ukoliko vi nemate dovoljno namještaja da ga popunite, nemojte kriviti stanodavca. Molim Vas da pošaljete puni iznos stanarine, u protivnom ću biti prisiljena kontaktirati vašu trenutnu stanodavku. Srdačno!
|
|
|
|