prevod slovenščina španščina (Polna verzija)

Forum >> [Skupnost RR] >> Čvekanje ... v tri dni ...



Sporočilo


s@nny -> prevod slovenščina španščina (11.9.2008 12:27:07)

Prosim, če kera zna mi prevest v španščino:


Pozdravljeni,

Zanima me ali dostavite tudi v slovenijo in koliko so potni stroški.

Lep pozdrav,








s@nny -> RE: prevod slovenščina španščina (11.9.2008 15:32:26)

A res nobena ne ve? kje bi to lahko zvedela?

lp




Anonimen -> RE: prevod slovenščina španščina (11.9.2008 16:13:51)

Probaj najt kak slovar na netu. Vpiši slovensko španski slovar, morda ti kaj najde.




naja17 -> RE: prevod slovenščina španščina (11.9.2008 16:18:52)

vprašaj kakega RBD fana [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley36.gif[/image]

sori,drgač nimam pojma

morda tu: www.smartlinkcorp.com




dulcinea -> RE: prevod slovenščina španščina (11.9.2008 16:32:20)

Napišeš v angleščini in to vstaviš sem.




dulcinea -> RE: prevod slovenščina španščina (11.9.2008 16:37:03)

Recimo takole (bugve če je ok)

¡Hola!
Estoy interesado en su producto. ¿Usted entrega a Eslovenia? ¿Cuál es el coste de la entrega?
Recuerdos, Micka




s@nny -> RE: prevod slovenščina španščina (11.9.2008 18:10:02)

Hvala punce [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley1.gif[/image]




ZmajTolovaj -> RE: prevod slovenščina španščina (12.9.2008 8:54:15)

Jaz sem vprašala študentko španščine, mi je tole odgovorila:

ˇHola! / ˇBuenos días! *('Hola' je bolj neformalno, sam pomoje ne bo noben užaljen, ce sprašuje pac neko firmo za informacijo in ne npr. svojega nadrejenga, glede na to, da se 'hola' zlo dost uporablja, tut med starejšimi itd.)

Me gustaría saber si hay la posibilidad de entrega a Eslovenia y cuánto sumarían los gastos de envío.

(Muchas gracias. = Najlepša hvala:), moja ideja, ce želi...)

Saludos, / Reciba un saludo, / Atentamente, *('atentamente' je pa že bolj osebno, v stilu, 'yours sincerely'... pomoje ce sprašuje neko x firmo, je odvec...  +  ime, priimek ali podpis.)





ZARA -> RE: prevod slovenščina španščina (12.9.2008 9:57:41)

Najboljše, da vprašaš Esmeraldo. Ona obvlada.




Volga -> RE: prevod slovenščina španščina (12.9.2008 9:59:09)

Blejka obvlada.




tatuś -> RE: prevod slovenščina španščina (12.9.2008 10:08:47)

IZVIRNO SPOROČILO: ZmajTolovaj
¡Hola/Buenos días!
Me gustaría saber si hay la posibilidad de entrega a Eslovenia y cuánto sumarían los gastos de envío.
Muchas gracias.
Saludos, / Reciba un saludo, / Atentamente,

s@nny

Tale ZmajTolovajeva študentka kar obvlada zadevo. [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley1.gif[/image]
 
IZVIRNO SPOROČILO: dulcinea
¡Hola!
Estoy interesada en su producto. ¿Usted entrega a Eslovenia? ¿Cuál es el coste de la entrega?
Recuerdos, Micka


Malo manj uradn(išk)o, ampak tudi povsem razumljivo. Samo pridevnik bi bilo potrebno prilagodit – avtor je vendarle deklica. [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley2.gif[/image]




dulcinea -> RE: prevod slovenščina španščina (12.9.2008 12:47:18)

Lej, jst sem tla sam pomagat. Špansko ne znam prov nič. Sem pač prevedla njene besede v angleščino in vtaknila v babelfish translator.




Stran: [1]