asso -> RE: A lahko prosim za prevod? slo-->ang (26.7.2008 8:55:24)
|
A bi mi lahko katera prevedla tole brez Amebisa, ker s tem mi pride ena skušnjava: Želela bi menjati naročen proizvod "KONG WUBBA LARGE" s tem "Water Wubba", ker sem se pri naročilu zmotila, sem mislila, da je naročeni tudi "water". Prosim, če mi lahko moje naročilo spremenite z navedenim, da lahko nadaljujem s plačilom. Prosim, prosim če mi lahko kdo to prevede, ker sem naročila nekaj in bi želela nekaj drugega, kot vidite iz mojega stavka. Moje obvladanje angleščine pa je takšno, da iz slovenščine ne vem nekaj razumljivega in pravilnega spravit v angleščino.
|
|
|
|