RE: prevod iz srb. v slo. jezik (Polna verzija)

Forum >> [Skupnost RR] >> Čvekanje ... v tri dni ...



Sporočilo


Anonimen -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 11:33:42)

[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image][image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image][image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image][image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image]




ksenjicka -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 11:47:49)

kil imam zalo malo za mojo višino imam idealno kilažo - manekensko




ksenjicka -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:01:12)

mislite, da tip misli samo na sex? občutek sem imela v tistih treh minutkah kot da bi pred njim stala gola-nekako tako no-vse je bilo prav smešno, ampak ker se mi je mudilo, je bil najin besedni in vizualni kontakt samo 3 minutke.




Brisani uporabnik -> [Brisano sporočilo] (16.6.2008 12:02:51)

[Vsebina sporočila je bila izbrisana]




BAMBINA_ -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:22:37)

Vukajlija rečnik slenga
Pusa

Jedinstven osećaj, pogotovo ako ste malo debelo dete i imate tetku, strinu ili nekog sličnog koji jednostavno žudi da Vam otkine pola obraza jednim potezom,Pusom, nečim nalik na ono što proizvodi usisivač
kada uvuče kesu ili neki najlon. Trebao je biti osećaj nežnosti, a ne mešavina kontakta sa veštačkim zubima i loše našminkanim usnama
(i onim bodljikavim iznad) uz visok stepen kompresije.
http://vukajlija.com/%D0%9F%D1%83%D1%81%D0%B0

luče

1. Isto sto i lutka, zgodna devojka. 2. Izraz za pola grama droge( najcesce heroina).
http://vukajlija.com/%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B5




Brisani uporabnik -> [Brisano sporočilo] (16.6.2008 12:31:26)

[Vsebina sporočila je bila izbrisana]




ElaM -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:39:19)

Mogoče, pa od tele lunce, končno kaj bo.[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley36.gif[/image][image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley36.gif[/image]




BAMBINA_ -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:39:31)

IZVIRNO SPOROČILO: lukrecija

IZVIRNO SPOROČILO: BAMBINA_

Vukajlija rečnik slenga
Pusa

Jedinstven osećaj, pogotovo ako ste malo debelo dete i imate tetku, strinu ili nekog sličnog koji jednostavno žudi da Vam otkine pola obraza jednim potezom,Pusom, nečim nalik na ono što proizvodi usisivač
kada uvuče kesu ili neki najlon. Trebao je biti osećaj nežnosti, a ne mešavina kontakta sa veštačkim zubima i loše našminkanim usnama
(i onim bodljikavim iznad) uz visok stepen kompresije.
http://vukajlija.com/%D0%9F%D1%83%D1%81%D0%B0

luče

1. Isto sto i lutka, zgodna devojka. 2. Izraz za pola grama droge( najcesce heroina).
http://vukajlija.com/%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B5




[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image] [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image] [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image]


Prevod bi se torej glasil: Za pol grama heroina ti dam poljub.
[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image]




Lepotica -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:48:43)

[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley29.gif[/image][image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley29.gif[/image]




Anonimen -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:50:32)

IZVIRNO SPOROČILO: ksenjicka

mislite, da tip misli samo na sex? občutek sem imela v tistih treh minutkah kot da bi pred njim stala gola-nekako tako no-vse je bilo prav smešno, ampak ker se mi je mudilo, je bil najin besedni in vizualni kontakt samo 3 minutke.


Dej opiši nam malo te 3 minute. Ne štekam najbolj. [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/zmeden.gif[/image] Kje sta se vidla, kdo vaju je spoznal itd? Prvič sta se vidla in si mu dala cifro al kako?




BAMBINA_ -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:52:33)

IZVIRNO SPOROČILO: Lepotica

[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley29.gif[/image] [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley29.gif[/image]

Lepotica, svetujem ti pregled pri okulistu, ker ti nekaj očke nagajajo.




Brisani uporabnik -> [Brisano sporočilo] (16.6.2008 12:53:21)

[Vsebina sporočila je bila izbrisana]




Brisani uporabnik -> [Brisano sporočilo] (16.6.2008 12:54:44)

[Vsebina sporočila je bila izbrisana]




Lepotica -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:57:22)

Z mojimi učki je vse sušer. Nč bat Bambina. Lepo, da te skrbi zame




ksenjicka -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:58:20)

Vse je bilo na hitro, da sva se opazila potem sem pa morala it in preden sem odšla je pristopil do mene in me prosil za cifro in to je vse. in sedaj sem ljepotice, luce, pusa.......... 




Anonimen -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:59:04)

IZVIRNO SPOROČILO: BAMBINA_

IZVIRNO SPOROČILO: lukrecija

IZVIRNO SPOROČILO: BAMBINA_

Vukajlija rečnik slenga
Pusa

Jedinstven osećaj, pogotovo ako ste malo debelo dete i imate tetku, strinu ili nekog sličnog koji jednostavno žudi da Vam otkine pola obraza jednim potezom,Pusom, nečim nalik na ono što proizvodi usisivač
kada uvuče kesu ili neki najlon. Trebao je biti osećaj nežnosti, a ne mešavina kontakta sa veštačkim zubima i loše našminkanim usnama
(i onim bodljikavim iznad) uz visok stepen kompresije.
http://vukajlija.com/%D0%9F%D1%83%D1%81%D0%B0

luče

1. Isto sto i lutka, zgodna devojka. 2. Izraz za pola grama droge( najcesce heroina).
http://vukajlija.com/%D0%BB%D1%83%D1%87%D0%B5




[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image] [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image] [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image]


Prevod bi se torej glasil: Za pol grama heroina ti dam poljub.
[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image]



[image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image] [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image] [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image]




Anonimen -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 12:59:45)

IZVIRNO SPOROČILO: ksenjicka

Vse je bilo na hitro, da sva se opazila potem sem pa morala it in preden sem odšla je pristopil do mene in me prosil za cifro in to je vse. in sedaj sem ljepotice, luce, pusa.......... 


A pogovarjala se nista nič?




Lepotica -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 13:01:01)

Pardon, super.




Brisani uporabnik -> [Brisano sporočilo] (16.6.2008 13:01:10)

[Vsebina sporočila je bila izbrisana]




BAMBINA_ -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 13:01:26)

IZVIRNO SPOROČILO: ksenjicka

Vse je bilo na hitro, da sva se opazila potem sem pa morala it in preden sem odšla je pristopil do mene in me prosil za cifro in to je vse. in sedaj sem ljepotice, luce, pusa.......... 

OK, zdaj pa čisto resno. A ti vsakemu tipu, ki ga poznaš cele tri minute daš cifro, če te prosi zanjo?




Brisani uporabnik -> [Brisano sporočilo] (16.6.2008 13:02:57)

[Vsebina sporočila je bila izbrisana]




ksenjicka -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 13:05:24)

Ne samo v zelo kratki debati sva ugotovila skupno točko zato me je zaprosil za cifro. To je to. Nič takega. Pogledi z njegove strani pa so kar leteli....




Anonimen -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 13:12:16)

IZVIRNO SPOROČILO: lukrecija

IZVIRNO SPOROČILO: tianna

IZVIRNO SPOROČILO: ksenjicka

Vse je bilo na hitro, da sva se opazila potem sem pa morala it in preden sem odšla je pristopil do mene in me prosil za cifro in to je vse. in sedaj sem ljepotice, luce, pusa.......... 


A pogovarjala se nista nič?


Ti si čudna. A ni normalno takoj, ko človeka vidiš, da mu daš cifro. Joj, no. Material za resno vezo.



Ja ma res sem čudna! Valda je normalno! ITAK. [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/jezicek.gif[/image]



Zakaj ga pa k sebi domov nisi povabila?




Anonimen -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 13:12:49)

IZVIRNO SPOROČILO: ksenjicka

Ne samo v zelo kratki debati sva ugotovila skupno točko zato me je zaprosil za cifro. To je to. Nič takega. Pogledi z njegove strani pa so kar leteli....


Dej povej nam katera je bla ta skupna točka? [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley1.gif[/image]




Lepotica -> RE: prevod iz srb. v slo. jezik (16.6.2008 13:14:05)

Skupna točka v treh minutah??




Stran: <<   < Prejšnja stran  1 [2] 3   Naslednja stran >   >>