mateyka -> RE: Govor matičarja na poroki... (17.2.2008 0:03:14)
|
boš kar rabila tolmača, če ne razume slovensko. a je za manjšine zastonj, pa ne vem.. vem pa, da sva ga midva morala met (in plačat! [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley13.gif[/image] ), ker moj mož ne razume slovensko (ne ker ne govori) i ne bi razumel kaj matičar govori in posredno ne bi vedel s čim se strinja, ko privoli v poroko. jih ne briga, da bi ti lahko prevajala, ker jim noben ne garantira, da boš prav prevedla. vem, ker so nas tako zabili. no, v glavnem, uno registrirano prevajalko smo plačal, pa bi jaz lahko bolj prevedla - vse metafore je prevedla dobesedno in tako je nepopisan list papirja postal "blank paper" itd.. mislm, jest bi lepš prevajala [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley29.gif[/image] sam kaj čmo, slovenska birokracija rabi keš v žilo.. midva se tehnično (po zakonu) itak ne bi mogla poročit, ker trenutno ni živega registriranega direktnega prevajalca iz slo. v švedščino (in obratno) in po zakonu bi moral bit. so bli tok milostni, da so nama pustil, da sva plačala dvojni prevod in dvojno overitev dokumentov (ki jih je blo cel kup btw) in moj mož je moral sestavit in podpisat dokument, da razume angleško (če laže, ga lahko sodno preganjajo, to so naju opozorili), ker je bla angleška prevajalka na poroki. no in tko je šel najih keš za medene tedne za to, da sva se sploh poročila. ja, tko je to - neki za vnukom povedat [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley17.gif[/image] Skratek46, teb gre še dobr [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley36.gif[/image] vso srečo pri vsej kolobociji [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley1.gif[/image] [image]http://www.ringaraja.net/forum/smileys/smiley20.gif[/image]
|
|
|
|