dvojezičnost - potrebujem nasvet (Polna verzija)

Forum >> [Družinsko življenje] >> Naš vsakdan



Sporočilo


Naja31 -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 10:34:16)

Drage mamice,

upam, da mi boste lahko pomagale.
Z mozem v aprilu pricakujeva prvega otroka.
Moj materni jezik je srbski, moji starsi so Srbi, ki so vecino zviljenja preziveli v Sloveniji, jaz sem tu rojena, in tudi Slovenijo smatram za mojo domovino. Doma smo med seboj vedno govorili srbsko, tudi danes v komuniciranju z bratom in babico govorim s srbsko. S slovenscino nimam niti najmansjih tezav, se sploh ne opazi, da ni moj materni jezik.
Moz je Slovenec. Zadnje case imava hude debate glede tega ker sem jaz rekla, da bi rada z mojim otrokom govorila v mojem maternem jeziku.
Pa ne gre za kaksne obcutke nacionalne pripadnosti, sploh ne, saj jih tudi ne gojim, pri meni gre izkljucno za to, da imam obcutek, da z lastmi otrokom ne morem govoriti v jeziku, ki meni ni materni.
Moz se s tem ne strinja in pravi, da bo potem otrok samo zmeden in, da se njemu to sploh ne zdi tako logicno kot meni.
Jaz mu poskusam to razloziti s primerom, da bi se midva zdaj preselila npr. v Francijo, da bi on s svojim otrokom govoril slovensko, ne? On pa trdi, da
bi verjetno francosko. Jaz tega ne razumem, saj se mi zdi, da je tvoj materni jezik del tvoje lastne identitete, ne glede na to v kateri drzavi zivis.

No, zdaj sem pa jaz zacela dvomiti v lastno odlocitev. Mogoce samo trmasto vztrajam in mogoce ima on prav. Kaj ve mislite?
Meni se zdi, da bi to lahko otroku kvecjemu koristilo v prihodnjem zivljenju, moz pa misli, da ga bo to samo zmedlo.
Hvalezna bom za vsako vase mnenje.

Lp, Naja





emaa -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 10:49:40)

Če bosta oba jezika aktivno v uporabi, je to dobro za otroka, saj ga stimulira. Moja mama je iz Velike Britanije iz Walesa. Rojena sem v Sloveniji in sem vedno živela v Sloveniji, do drugega, tretjega leta pa sem govorila angleško, valežansko in slovensko. Pri meni je bil večji problem to, da slovenščine nisem govorila dobro, saj je bil oče 9 mesecev na leto odsoten, sorodstvo je precej oddaljeno, tako da slovenščine nisem imela s kom govoriti (moja mama se je je učila). Po nasvetu psihologov, je mama prenehala z govorjenjem svojega materinega jezika (valežanščine), ker je angleščina bolj uporabna. Danes govorim tekoče oba jezika, prevajam in bom s svojimi otroci govorila oba jezika, s čimer se moj mož strinja (100% Slovenec), saj se je v času, kar sva par ogromno naučil.




African queen -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 10:49:46)

Hojla
Odgovorila sem ti na privat,upam,da si dobila!!
pa-pa
LadyB.




martita -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 10:53:04)

Sama še nisem mamica, ti bom pa vseeno povedala, kaj jaz mislim.
Po mojem mnenju imaš vso pravico, da se z otrokom pogovarjaš v tvojem maternem jeziku, oče pa v svojem. Predvidevam, da se z možem pogovarjata slovensko. Po mojem boš sproti vidla, kaj je za otroka najboljše. Če se z partnerjem pogovarjata slovensko, bi mogoče znalo biti malo moteče...Vsekakor pa je dobrodošlo, da bi otrok znal oba jezika. Tako za komuniciranje z ostalimi sorodniki, kot za življenje nasploh.
m.




lidia -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 11:05:10)

Tudi jaz mislim, da lahko otroku vecjezicnost samo koristi in ga stimulira, zato ne bodi v dvomih!

:metulj::metulj:




dory -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 11:20:48)

Otroka definitivno vecjezicnost samo stimulira in mu zelo zelo koristi...sploh pa so mali otrocki nekje do treh let sploh kot male gobice in absorbirajo znanje da je kaj...sama sicer ne zivim v dvojezicni druzini,bo pa anglescina pri nas kot drugi materini jezik in to ze zelo zgodaj :)




SENTA -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 11:21:01)

Imam prijateljico, ki ima moža iz Velike Britanije (okolica Londona). Imata hčerko staro 4 let. Mama govori z njo slovensko, oče angleško tako, da obvlada oboje. Kako se pa bo to razvilo kasneje v šoli ne vem.

Lp, Senta




Anonimen -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 11:22:40)

Lahko da je tu problem sprejemanja tvojega moža tebe in tvojih staršev kot Srbov. Kot dejstvo to že sprejme, da bi se pa to dotaknilo njega in vajinega otroka, pa mu nekako ne gre.. Ker pač celo življenje živiš v Sloveniji, te ima ob verjetno za Slovenko, pa ga zato moti, da bi z otrokom govorila srbsko.

Moja prijateljica je v popolnoma identični situaciji, ampak mislim, da ona z otroci govori slovensko, nisem pa čisto sigurna, ker se o tem pa res še nikoli nisva pogovarjali. Nisem je še slišala govoriti srbsko.

Ne vem, kako bosta stvar rešila. Verjetno bi bilo prav tako, kot ti čutiš, da bi moralo biti. Ne vem, če je dobro, da si človek kar odreže del sebe.




Jančika_ -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 11:40:03)

Mislim, da ti nihče ne sme preprečiti, če se želiš z otrokom pogovarjati v svojem maternem jeziku.

Poznam dva različna primera: moževa sošolka živi v Bosni in doma govorijo slovensko (tudi mož). Zaenkrat brez problemov.

Drug, bolj kompliciran primer: oče in mama (Hrvata) sta se preselila v Francijo pred 35 leti. S prvim sinom sta govorila hrvaško, stara mama po očetu je znala samo italijansko, zato je fant govoril z njo italijansko, v vsakdanjem življenju pa seveda francosko. Reveža je to tako zmedlo, da je imel hudo govorno napako, govoril je tako nerazločno, da se ga sploh ni dalo razumet. Logoped je predagal, da se odločijo za en jezik, sicer ne bo izboljšanja. Odločili so se za francoščino in z mlajšim sinom, ki je moj dober prijatelj, so tako govorili samo francosko. Tudi starši med sabo govorijo samo francosko. Oba sinova sta se v najstniških letih za silo naučila hrvaško, starejši pa še vedno govori precej nerazločno.




BARBARA R. -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 11:56:08)

Podoben primer poznam pri sosedih.No,obratno.Oče je srb,mamica pa slovenka,naša soseda.Živijo pa v Avstriji.Prva hčerka zelo slabo govori slovensko,ker ni imela interesa,mlajša pa je že kmalu po rojstvu začela hoditi k babici na počitnice v Slovenijo in se je tako hkrati učila tudi jezika.(Dedek in babica znata nemško).Morda je ob odsotnosti (2 ali 3 mesece) rahlo pozabila,vendar je v dveh dneh bila zopet na tekočem.Zelo je bilo zanimivi majhno punčko,ki komaj govori poslušati v treh jezikih.Otroci so zelo dovzetni in brez skrbi,da tu ne bo nobene zmede.Tudi meni se zdi,da je prav da zna govoriti materinski jezik.

Upam,da boste rešili problem s čimmanj slabe volje!

:muca:




Donja -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 12:26:28)

Se strinjam s svojimi predhodnicami, da je dobro da s svojim otrokom govoriš v materinem jeziku. Poznam kar nekaj mladih ljudi, rojenih po letu 1980 in jih ogromno ne razume najbolje hrvaščine. Čez nekaj let bo teh še več, zato je fino če se kot otrok naučiš jezika, ti ostane vse življenje.
Pri meni doma pa je oče Hrvat, mati Slovenka in kot otroka me je oče naučil svojega jezika vendar v dialektu (ijekavščina - po domače dalmatinsko, je iz Splita) in mi je ostal do danes, čeprav smo doma vsi ostali govorili slovensko. Tudi danes se z vnukom pogovarja v dalmatinščini in tako je mali že na morju razumel, kaj so govorili, čeprav sam ne govori. To bi ga verjetno morala jaz naučit. Je pa tudi fajn pri risankak, ker je ogromno risank sinhroniziranih v hrvaščini, v slov. pa ne in pol mali tudi to razume. Z možem pa se pogovori, kajti tvoj materni jezik je enako vreden kot njegov. In da se ga ne sme zatajiti.
Tu pa pride tudi Cankar v poštev.




Brisani uporabnik -> [Brisano sporočilo] (9.12.2004 12:29:58)

[Vsebina sporočila je bila izbrisana]




brigi78 -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 13:07:04)

pozdravljena,
sem mamica malemu danielu, ki bo februarja 2005 dopolnil 4-leta. glede dvojezničnosti ti lahko kar iz lastnih izkušenj kaj povem. sem iz dvojezične družine: mama mi je slovenka, oče madžar. moja starša sta z mano govorila oba jezika, ko sem bila z mamo sama sve se slovenski pogovarjale, ko je pa bil oče doma pa smo se pogovarjali madžarski. sedaj tekoče govorim oba jezika, pa še nemški, angleški in tudi hrvaški. sedaj imam sina. mož je slovenec, t.j. ne govori madžarski. govorim pa jaz z mojim malim madžarski in slovenski. in veš kaj? oboje govori že sedaj perfektno. počasi ga že učim nemški. nekaj besed že obvlada. torej ti jaz predlagam, da govoriš s svojim otrokom oba jezika. je samo pozitivna stvar. otrok ne bo nič zmeden. le zakaj bi bil? podzavestno se naenkrat nauči dva jezika! ni to super? :bravo:
vztrajaj pri svoji odločitvi, če ne gre drugače pa naredi takole: ko boš sama z otrokom govori srbski, ko pa boste skupaj pa slovenski.
upam, da ne bos odstopila od svoje odlocitve.
ciao
brigi




Nea -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 13:55:51)

Več jezikov otroci obvladajo, boljše bo, ker nikoli ne veš kateri jezik ti bo v življenju prav prišel. Meni je še danes žal da naju s sestro oče ni od samega začetka učil svoj materni jezik. :zmeden:

Mi se doma pogovarjamo slovensko, z večino sorodnikov srbsko, pupika bo februarja začela hoditi v vrtec in se bo tam učila nemško (živimo v Nemčiji). Doma imamo slovenske in nemške knjigice, skupaj pojeva slovenske in nemške pesmice in jo tako od začetka navajam na oba jezika. Srbsko se bo spotoma naučila ko bo hodila k babicam in dedkom na počitnice.


Lp,
Nea




ANJA5 -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 14:38:15)

Lahko ti povem primer 2 letne punčke, ki se oči in mami z njo pogovarjata slovensko (čeprav sta oba srba), vse babice in dedki pa se pogovarjajo z njo srpsko. Tamala je totalno zmešana, ker valda ne razume kdaj naj kako govori. V vrcu je njena mami že doživela, da so jo vzgojiteljice napadle, ker njen otrok govori razne tuje besede kot so(šuti, zakopčano, nemoj, ovde...)in to naj nebi bilo primerno...
Jaz res nevem kako bi ravnala ampak njena mami res ni vedla kaj naj naredi...in zdaj je tako, da če tamala doma izjavi kakšno tako besedo jo obadva opomneta kako se to reče po slovensko..nevem če je to glih pametno, ampak drugače ne vesta kaj naj...
Gre se za to, da še vedno živimo v državi polno predsodkov in bog ne daj, da si iz bivše juge ali pa da te kdo sliši, da ne govoriš slovensko ampak južno..Isto je z drugo kolegico in ima tamalo že v prvem razredu...En dan je prišla domov in povedala, da jo v šoli vsi zafrkavajo v smislu vse kar je na vič je zanič...
Res hudo za otroka...Res dobro premisli kako se bosta odločila...ampak kakorkoli se že bosta naj tako tudi drži, da ne bo potem otrok zmeden...

Lp,Anja




Naja31 -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (9.12.2004 19:22:19)

Drage punce,

hvala za vse vaše odgovore in nasvete!!!

Kar se tice opazk in pripomb drugih pa sama s tem nimam niti najmanjsih tezav. S tem sem se soocala ze ko sem bila mlajsa in se na njih sploh ne oziram. Ce pa koga to moti, da jaz z mojo babico ali bodocim otrokom govorim srbski jezik, je to izkljucno njegov problem in ne moj.

Lp, Naja




ANJA5 -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (10.12.2004 10:42:29)

Pozdravljena Naja,

Se strinjam s tem, da je tvoj problem ampak problem je v tem, da bo postal tudi problem od tvoje bebike. Res je hudo k ima znanka take probleme v šoli, probi gledat še malo iz te strani. Nevem če ti bo vseeno, da jo bodo v šoli postrani gledali če bo začela z kakšnimi takimi besedami..v končni fazi jo pa ne moreš celo življenje zavarovat pred njimi - tud to je res..
Srečno, Anja




Anonimen -> dvojezičnost - potrebujem nasvet (10.12.2004 10:53:23)

Tukaj se stinjam z Anjo. Svet je krut. Otroci so brezpobzirni, večinoma. Meni bi bilo hudo gledati mojega otroka, kako trpi ob tem, ko ga sošolci zafrkavajo.




Stran: [1]