Ringaraja.net uporablja piškotke z namenom zagotavljanja spletne storitve, oglasnih sistemov in funkcionalnosti, ki jih sicer ne bi mogli nuditi.
Z obiskom in uporabo spletnega mesta soglašate s piškotki.
Več o tem
Uporabniki na tej temi: nihče
|
|
Uporabnik | |
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.11.2010 8:32:21
|
|
|
|
bučkabb
|
mislim da mora biti prevedeno s strani uradnih prevajalcev oz. tolmačev, ki imajo za to izdano dovoljenje s strani ministrstva.
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.11.2010 8:33:45
|
|
|
|
MLADAMAMICA
|
Najprej hvala za odgovor. Vem, da mora biti overjeno, vendar ali lahko ona prevede in overi notar? Ker cene so res zasoljene
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.11.2010 8:51:03
|
|
|
|
bučkabb
|
no to ne bi zagotovo trdila, najboljš da vprašaš na UE no sicer pa niso ti prevodi pri teh sodnih tolmačih tako dragi, jaz sem že dala veliko listin prevedit od teh potrdil do spričeval in nisem nikoli plačala več kot 25 € za prevod ene listine.
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.11.2010 8:51:03
|
|
|
|
zmajaz
|
Sodnega prevoda ne more overiti kar en notar kar na pamet, ker itak nima pojma, če je prevod sploh v redu ali ne - prevod skupaj z overitvijo ti lahko izvede samo nekdo z licenco za sodnega tolmača.
_____________________________
Ta večja: 05.01.2008 Ta mali: 01.05.2009
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.11.2010 8:54:30
|
|
|
|
Arwenko
|
Načeloma moraš dat prevest prevajalcu z uradnim sodnim žigom in ne kateremukoli prevajalcu in potem overit notarju.
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.11.2010 8:55:01
|
|
|
|
MLADAMAMICA
|
IZVIRNO SPOROČILO: bučkabb no to ne bi zagotovo trdila, najboljš da vprašaš na UE no sicer pa niso ti prevodi pri teh sodnih tolmačih tako dragi, jaz sem že dala veliko listin prevedit od teh potrdil do spričeval in nisem nikoli plačala več kot 25 € za prevod ene listine. Kje pa si prevajala?
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.11.2010 9:59:11
|
|
|
|
gita10
|
Jaz sem za moževo državljanstvo predala samo uverjeno z apostili in ni bilo nobenih problemov
|
|
|
|
[Brisano sporočilo] 19.11.2010 10:09:46
|
|
|
|
Brisani uporabnik
|
[Vsebina sporočila je bila izbrisana]
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.11.2010 11:10:08
|
|
|
|
kristinaj
|
rabiš uradni prevod od sodno zapriseženega prevajalca oz. tolmača
_____________________________
polona 5.4.2007, 55 cm 3900 g vili 19.10.2008, 57 cm, 3910 g bila bi neustavljiva, če bi lahko začela....
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.11.2010 11:11:14
|
|
|
|
kristinaj
|
prevod mora biti opravljen pri sodno zapriseženem prevajalcu oz. tolmaču
_____________________________
polona 5.4.2007, 55 cm 3900 g vili 19.10.2008, 57 cm, 3910 g bila bi neustavljiva, če bi lahko začela....
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.11.2010 11:51:17
|
|
|
|
bučkabb
|
v Celju
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 25.11.2010 9:20:47
|
|
|
|
hillmagic
|
Jaz sem tudi morala prevesti potrdilo o nekaznovanosti iz angleškega jezika v slovenski jezik. In sem mogla dati to prevesti pri zapriseženem sodnem tolmaču za slovenski jezik. Plačala sem 40 €.
_____________________________
Vse je za nekaj dobro :))
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 18.4.2011 15:39:17
|
|
|
|
matejka82
|
Sodnih tolmačev je malo morje. To ti opavijo tudi v prevajalskih agencijah. Sodeč po kalkulatorju agencije leemeta stane sodni prevod slovenščine 31,05 EUR na stran.
|
|
|
|
[Brisano sporočilo] 18.4.2011 16:23:15
|
|
|
|
Brisani uporabnik
|
[Vsebina sporočila je bila izbrisana]
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 19.4.2011 15:03:06
|
|
|
|
Oceania
|
IZVIRNO SPOROČILO: metulj333 reklama? Jo lahko jaz pokvarim. Sem zbirala ponudbe za nek prevod in mi je ta ista agencija poslala daleč navišjo ponudbo, čeprav naj bi upoštevali "nevemkakšnevse" popuste. Na koncu sem dobila lep kvaliteten prevod za 40 procentov njihove cene, in to z računom.
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 29.6.2011 19:03:18
|
|
|
|
moteco
|
Ja, marsikdo poskuša dodat kakšno reklamo in na ta način več zaslužit. Načinov je res dovolj. Nikakor ne mislim delat reklamo za njih, ampak so mi teli uredil uraden prevod in to res za tok ugodno ceno, da se lahko kar vsa konkurenca skrije pred njimi. Dal so mi pa še dodaten popust, ker je bil tekst mal krajši in so rekl, da mi ne bojo računal klasične cene. Končno eni torej, ki so človeški. V glavnem, teli pa so mi uredil: sodni prevod Če kdo meni (admin ali člani), da je to reklama, naj takoj zbriše tale post.
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 8.2.2014 11:43:47
|
|
|
|
candysurf
|
Malo sem prebiral poste v tej temi in ker sem sam imel za prevesti kar nekaj sodnih dokumentov do sedaj bi vam po osebnih izkušnjah priporočil prevajalsko agencijo Alkemist, saj lahko zveni kot reklama vendar sem imel kar nekaj slabih izkušenj z raznimi "šalabajzarji" in kolegih ki prevajajo za hobi na koncu ugotovil da pri sodnih prevodih ni bljižnjic. Presenetila me je cena v primerjavi z konkurenti ter kako hitro so prevod opravili. Prilagam še povezavo do njihove spletne strani http://www.alkemist.si/prevajanje/sodni-prevodi
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 8.2.2014 12:04:08
|
|
|
|
Frodo Bisagin
|
IZVIRNO SPOROČILO: candysurf Malo sem prebiral poste v tej temi in ker sem sam imel za prevesti kar nekaj sodnih dokumentov do sedaj bi vam po osebnih izkušnjah priporočil prevajalsko agencijo Alkemist, saj lahko zveni kot reklama vendar sem imel kar nekaj slabih izkušenj z raznimi "šalabajzarji" in kolegih ki prevajajo za hobi na koncu ugotovil da pri sodnih prevodih ni bljižnjic. Presenetila me je cena v primerjavi z konkurenti ter kako hitro so prevod opravili. Prilagam še povezavo do njihove spletne strani http://www.alkemist.si/prevajanje/sodni-prevodi Nekaj dejstev v zvezi s sodnimi prevodi: Prevajanje preko agencije je zgolj dodaten strosek. Seznam sodnih tolmacev je na : http://www2.gov.si/mp/tol_cen.nsf/(WebTolmaci)?OpenView in se za ceno lahko dogovorite. Kdorkoli bo za potrdilo o nekaznovanosti zahteval vec kot 20 eur vas ropa. Agencije pogosto delajo tudi tako, da jim prevajajo studenti, oni pa sodnem tolmacu samo dajo v potrditev oz. imajo kar pri sebi postempljane liste in sodni tolmac prevoda niti vidi, niti ga povoha. Placilo tovrstne overitve "na slepo" stane 5 eur na stampiljko. V kolikor imate dokumente v kompletu in jih tako predajate naprej ni potrebno vsak dokument posebej overjati - to samo napihuje ceno, temvec se vse skupaj zveze z eno overitvijo (nekateri posebej racunajo prevod, in posebej overitev). Razlika med ceno prevajalca in ceno, ki jo vam da agencija je ca 45%.
_____________________________
Hlapci! Za hlapce rojeni, za hlapce vzgojeni, ustvarjeni za hlapčevanje. Gospodar se menja, bič pa ostane, in bo ostal za vekomaj; zato, ker je hrbet skrivljen, biča vajen in željan! (Ivan Cankar)
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 8.2.2014 12:07:52
|
|
|
|
Frodo Bisagin
|
IZVIRNO SPOROČILO: candysurf Presenetila me je cena v primerjavi z konkurenti ter kako hitro so prevod opravili. Prilagam še povezavo do njihove spletne strani http://www.alkemist.si/prevajanje/sodni-prevodi Mene pa mocno preseneca, da se ti te cene zdijo sprejemljive. Najmanj 60% so visje od tistega kolikor dejansko racuna tolmac. Praksa je tudi, da recimo za beloruscino posljejo v belorusijo po mailu in dobijo prevod za 4,5 evrov, ki ga tukaj overijo za 5,6 evrov, ti pa placas - kolikor pise na strani.
_____________________________
Hlapci! Za hlapce rojeni, za hlapce vzgojeni, ustvarjeni za hlapčevanje. Gospodar se menja, bič pa ostane, in bo ostal za vekomaj; zato, ker je hrbet skrivljen, biča vajen in željan! (Ivan Cankar)
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 8.2.2014 12:09:15
|
|
|
|
Frodo Bisagin
|
IZVIRNO SPOROČILO: MLADAMAMICA Pozdravljene, imam eno vprašanje in sem prepričana, da mi znate pomagat. In sicer imam potrdilo o nekaznovanju za prevest, pa me zanima ali dam lahko to kolegici, ki ima sicer tajniške storitve ter prevajanje, nima pa klavzule za overitev? prosim za čim hitrejše odgovore. Hvala BTW: ce ima kolegica prevajanje, menda pozna kaksnega kolega, ki ima sodno odlocbo in ji bo zadevo pregledal in overil. Tako placas samo overitev pri sodnem tolmacu.
< Sporočilo je popravil Frodo Bisagin -- 8.2.2014 12:10:52 >
_____________________________
Hlapci! Za hlapce rojeni, za hlapce vzgojeni, ustvarjeni za hlapčevanje. Gospodar se menja, bič pa ostane, in bo ostal za vekomaj; zato, ker je hrbet skrivljen, biča vajen in željan! (Ivan Cankar)
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 12.9.2017 9:57:16
|
|
|
|
chill
|
Sama sem pred časom tudi potrebavala prevod in sem se kar obrnila na agencijo Poliglot - http://www.poliglot.si/sodni-tolmaci Tam je sodni tolmač uredil vse potrebno in je bilo urejeno vse v enem dnevu. Priporočam, če bi kdo potreboval pa da se mu bolj mudi ;)
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 9.4.2018 12:16:51
|
|
|
|
jaz12
|
Meni so sodni prevod uredili v K&J Translations. So strokovni in hitri.
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 10.7.2018 10:40:16
|
|
|
|
robista
|
Priporočam, pred kratkim sodno overjeni prevodi pri Poliglotu- računajo pa cca 15€ na stran.
|
|
|
|
RE: uradni prevod dokumentov 1.1.2021 21:06:03
|
|
|
|
ulrickaka
|
This means that they might require a combination of training methods in order to meet their learning objectives. Online training provides combination of training methods
|
|
|
Za doječe matere.
пеперутка16
Malo čudno vprašanje, ampak me zanima, ali so doječe mamice poskusile svoje mleko?