thevenus
|
IZVIRNO SPOROČILO: bomboncek IZVIRNO SPOROČILO: Otika IZVIRNO SPOROČILO: bomboncek IZVIRNO SPOROČILO: Otika Stela (z ozkim e) je meni čisto lepo ime, ki pomeni Zvezda ... Stella je pa preseravanja ... pač moje mnenje. Preseravanje????? odpri en italijansko slovenski slovar ali slovensko italijanski in videla boš, da ima zvezda prevod steLLa. To ni preseravanje, pač pa pravilna oblika imena. Zdaj, če želiš ime "posloveniti" z nepravilno obliko, je tvoj problem. Pravilna oblika je Stella. Seveda pa Stela ti nihče ne brani. Imamo tudi nekaj takih primerov kot so italijansko ime Gianni in so starši izbrali obliko Đani, imamo ime Johnny, ki so jo starši zapisali z Đoni, imamo Koni (Connie), in tako naprej. Stella ni nobeno preseravanje. Mi, ki živimo ob italijanski meji bi ime zapisali definitivno z dvema L in se nikomur ne bi zdelo presravanje. Jao bože a sem napisala da je zame, ki živim v osrednji Sloveniji tole podvajanje črk preseravanje ... za ljudi ki živijo v dvojezičnih območjih ali v tujini je pa pač to nekaj običajnega ... glej, briga me kako se človek odloči da bo napisal neko ime, ampak dejstvo je tako, da je to ime v originalu z dvema L in ne razumem zakaj se to mora v osrednji sloveniji zdet preseravanje. ali se Coca cola, ki jo kupiš v osrednjeslovenski trgovini, piše Kokakola? a to pol s coca colo ni preseravanje? piši kao što govoriš? pa zašto, bogami? Đon Vejn, Hampri Bogart in Lajza Mineli in pač Stela.... Meni je takšno razmišljanje pač mimo. Najmanj kar me moti na tem svetu je, da človek poimenuje svojega otroka kot hoče in če hoče napisat njegovo ime magari s tremi L. Bombonček, imena, ki so v uporabi dlje časa ponavadi slovenimo... disko, pica,... in starejše iz nemščine štala, ohrovt, regrat, skedenj, škoda, birma. Tudi ime kot je Urša je lat. Ursa, ne vem, kako je bilo v Bibliji, torej zdaj je prilagojeno slovenščini. Da ne govorim o vseh krščanskih imenih. Tvoj primer za Lizo ravno nasprotuje tvoji trditvi, saj če bi hoteli, da kličejo deklico lajza, bi morali to nakazati s pisavo, sicer bi bila Liza kar /liza/ in ne /lajza/. Za Slovenca je Stella /stela/, širina e-ja pa je precej odvisna od narečja. V slovenščini tako ne označujemo širine glasov ali naglasa; tudi štajerski Jernej ima naglas na drugem e, gorenjski pa na prvem recimo. Argument, da bi dvojni l nakazal širino e-ja se mi ne zdi sprejemljiv. Človek seveda lahko poimenuje otroka bolj ali manj kakor želi, a glede Stelle sta očitno starša sama v dvomih... Milijonarka je rešila dilemo ZVEZDA
< Sporočilo je popravil thevenus -- 22.3.2010 12:14:40 >
|